Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - ページ 376

ページ: 376

翻刻

 院ノ別腹(ヘツフク)ノ兄ナリ。三条高倉ニ住スルユヘニ。高倉ノ宮ト  申ス。頼政ガ子伊豆 ̄ノ守仲綱ハ。重盛常ニ懇(ネンコロ)ニアヒシラ  ワレケルニ。宗盛ハサモナクテ。不(ル)_レ快(コヽロヨカラ)コトヾモ多キユヘ。父子  共ニ此宮ヲスヽメテ。諸国ノ源氏共ニ。宮ノ令旨(レウシ)ヲ賜(タマハ)リ。仲  綱ガ奉ニテ触 遣(ツカハ)ス。故(コ)為義ガ末(ハツ)子十郎行家ヲ使者ト  ス。行家先伊豆ヘ下リ。流人前 ̄ノ右兵衛 ̄ノ佐源 ̄ノ頼朝ニ触テ。  其ヨリ次第ニ行-廻(マハ)ル 五月。頼政ガ密謀(ミツバウ)アラハレテ。 高  倉ノ宮ヲ誘引(ユウイン)シ三井寺ヘ入。彼 ̄ノ寺僧ヲカタラヒ。又南都  ノ衆⁻徒ヲ牒(テフ)シ合テ。三井寺ヨリ奈良(ナラ)□#1赴ケル路次。宇治  ノ平等(ベウドウ)院ニテ。宮ヲ暫(シハラ)ク休(ヤス)メ奉 ̄リ ケル処へ。平家 知(トモ)盛  等(ラ)ヲ大将トシテ。討手(ウツテ)向ヒケレバ。頼政橋ヲ引テ防(フセギ)戦フ。  足利(アシカヾノ)忠綱先陣ニテ河ヲ渡リ。平家ノ大勢ツヾキケレバ。

現代語訳

院の別腹の兄である。三条高倉に住むゆえに、高倉宮と申す。頼政の子である伊豆守仲綱は、重盛とは常に親密に付き合っていたが、宗盛はそうではなく、不快なことども多いため、父子ともにこの宮を推戴して、諸国の源氏たちに宮の令旨を賜り、仲綱が奉じて各地に使者を遣わす。故為義の末子十郎行家を使者とした。行家はまず伊豆へ下り、流人である前右兵衛佐源頼朝に伝え、そこから次第に廻って歩いた。五月、頼政の密謀が露見して、高倉宮を誘って三井寺へ入った。かの寺の僧を仲間に引き入れ、また南都の衆徒と連携して、三井寺より奈良へ向かう道中、宇治の平等院にて、宮を暫く休ませ申し上げていた所へ、平家は知盛等を大将として討手を向けたので、頼政は橋を引いて防戦した。足利忠綱が先陣として河を渡り、平家の大勢が続いたので、

英語訳

-in's half-brother by a different mother. Because he resided in Sanjo Takakura, he was called Takakura no Miya (Prince Takakura). Yorimasa's son, Izunokami Nakatsuna, had always maintained cordial relations with Shigemori, but Munemori was not so inclined, and due to many unpleasant incidents, father and son together promoted this prince and received imperial edicts from the prince for the Minamoto clans throughout the provinces, which Nakatsuna respectfully carried and dispatched messengers. They made Jūrō Yukiie, the youngest son of the late Tameyoshi, their messenger. Yukiie first went down to Izu and contacted the exile, former Uemon no Suke Minamoto no Yoritomo, and from there gradually made his rounds. In the fifth month, Yorimasa's secret plot was exposed, and he enticed Prince Takakura to enter Mii-dera Temple. He won over the monks of that temple and also coordinated with the warrior-monks of Nanto (Nara). While resting the prince temporarily at Byōdō-in in Uji on the route from Mii-dera toward Nara, the Taira forces led by Tomomori and others as generals sent an attacking force. Yorimasa pulled up the bridge and fought defensively. Ashikaga no Tadatsuna crossed the river as the vanguard, and as the large Taira forces continued to follow,