← 前のページ
ページ 431 / 800
次のページ →
翻刻
死ス。重成モ重忠カ一族ナルニヨリテ。其 密謀(ミツホウ)#1アリ
トハ人シラズシテ。此乱ニ同 討殺(ウチコロ)ス 七月。実朝。時
政ガ宅(イヱ)ニアリケレバ。牧 ̄ノ御方ヒソカニ時政ヲ勧(スヽメ)テ。実
朝ヲ害(ガイ)シ。其婿朝雅モ源氏ノ一族ナレバ。取立テ将軍
トセントス。政子此ヲ聞テ。実朝ヲ迎テ。義時ガ宅へ
入シム。在鎌倉ノ武士。皆義時カ宅ヲ守護ス。時政
センカタナク剃髪(テイハツ)シ。伊豆ノ北条へ蟄居(チツキヨ)ス。或説ニハ。時
政浴室ヲ構(カマ)へ。実朝ヲ招(マネ)ク。已ニ浴ニ入ントシケル時。
義時来テ抱(イダキ)止テ入シメズ。イカニト問(ト)ヘバ。シカ〳〵ト申
ス。実朝驚テ。サラバ時政ヲ討(ウテ)ト命(メイ)ゼラル。義時ハヤ討
候ト申シテ。時政ヲモ牧 ̄ノ御方ヲモ。伊豆へ遷(ウツ)スト云リ。
此ヨリ義時執権。其 ̄ノ威時政ニ超(コヱ)タリ。在京ノ武士ニ命
現代語訳
死んだ。重成も重忠の一族であるため、その密謀があるとは人は知らずに、この乱で一緒に討ち殺された。七月、実朝は時政の家にいたので、牧の方がひそかに時政を勧めて、実朝を害し、その婿である朝雅も源氏の一族なので、取り立てて将軍にしようとした。政子はこれを聞いて、実朝を迎えて、義時の家へ入れた。鎌倉にいる武士は、皆義時の家を守護した。時政はどうしようもなく剃髪し、伊豆の北条へ蟄居した。ある説によると、時政は浴室を構えて、実朝を招いた。すでに入浴しようとした時、義時が来て抱きとめて入らせなかった。どうしてかと問うと、かくかくしかじかと申した。実朝は驚いて、それならば時政を討てと命じられた。義時は「すでに討ち取りました」と申して、時政も牧の方も、伊豆へ移したと言った。これより義時が執権となり、その威勢は時政を超えた。在京の武士に命じて
英語訳
died. Since Shigenari was also a member of Shigetada's clan, people did not know of his secret plotting, and he was also killed in this rebellion. In the seventh month, since Sanetomo was at Tokimasa's residence, the Lady Maki secretly urged Tokimasa to harm Sanetomo and elevate her son-in-law Tomoyasu, who was also a member of the Minamoto clan, to be shogun. When Masako heard of this, she welcomed Sanetomo and had him enter Yoshitoki's residence. All the warriors in Kamakura protected Yoshitoki's residence. Tokimasa, having no other recourse, shaved his head and went into seclusion at Hojo in Izu. According to another account, Tokimasa prepared a bathhouse and invited Sanetomo. Just as he was about to enter the bath, Yoshitoki came and embraced him to stop him from entering. When asked why, he explained the situation. Sanetomo was shocked and ordered that Tokimasa be killed. Yoshitoki replied that he had already killed him and said that both Tokimasa and the Lady Maki had been exiled to Izu. From this time, Yoshitoki became regent (shikken), and his authority surpassed that of Tokimasa. He commanded the warriors in Kyoto