Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - ページ 46

ページ: 46

翻刻

 煙(ケフリ)少(スクナ)カリケレバ。百姓(ハクセイ)ノ貧(マドシ)キコトヲ覚(サトリ)テ。年貢(ネング)ノ外ノ  課役(クハヤク)ヲ免(ユル)シ。御衣(ギヨイ)ヤブルレドモ。改(アラタ)メ調(トヽノ)ヘズ。御殿(ゴテン)クヅレ  テ雨風モレトモ修理(シユリ)スルコトナシ。御 膳(ゼン)ヲモ減(ケン)ゼラル。  カクテ三年ヲ歴(ヘ)テ。又高キ屋ニ登リテ見タマヘバ。  竈(カマド)ノ煙(ケフリ)甚(ハナハタ)繁(シゲ)ク立ツヲミテ。百姓ノ富(トメ)ルヲシリテ大  ニ【注】悦(ヨロコ)ブ。五 穀(コク)モ饒(ユタカ)ナリケレバ。百姓 等(ラ)内裡ヲ修理セン  ト望(ノゾ)ム。同心シタマハズ。又三年ヲ歴テ。始テ内裏ヲ造(ツク)  リケレハ。百姓 老(ヲヒ)タルモ少(ワカ)キモ。皆力ヲ竭(ツク)シテ。幾程(イクホド)モナ  ク成就(ジヤウジウ)ス。此天皇ヲ聖人ナリト誉(ホメ)タテマツルトナン。或(アル)  時 高麗(カウライ)国ヨリ。鉄(クロカネ)ノ楯(タテ)。鉄ノ的([マ]ト)ヲ奉ル。天皇其 使(シ)者ヲ  内裏ヘ召(メ)シ。盾(タテ)人 ̄ノ宿禰(スクネ)ニ命ジテ。此 ̄ノ鉄 ̄ノ的(マト)ヲ射通(イトヲ)サシム。  彼 ̄ノ使者是ヲ見テ大ニ畏ル。百済国ヨリ酒 ̄ノ君ト云人 【注 別本による】

現代語訳

煙が少なかったので、百姓が貧しいことを悟って、年貢以外の課役を免除した。御衣が破れても、新しく調えず、御殿が崩れて雨風が漏れても修理することはなかった。御膳も減らされた。 このようにして三年を経て、また高い建物に登って御覧になると、竈の煙が非常に盛んに立つのを見て、百姓が豊かになったことを知って大いに喜ばれた。五穀も豊かであったので、百姓等は内裏を修理したいと望んだ。(天皇は)同意されなかった。また三年を経て、初めて内裏を造営されると、百姓は老いた者も若い者も、皆力を尽くして、それほど時間もかからずに完成させた。この天皇を聖人であると褒め称え申し上げるということである。 ある時、高麗国より鉄の楯、鉄の的を奉った。天皇はその使者を内裏へ召し、盾人宿禰に命じて、この鉄の的を射通させた。かの使者はこれを見て大いに畏れた。百済国より酒君という人が

英語訳

Since the smoke was scarce, he realized that the people were impoverished and exempted them from corvée labor beyond the regular rice tax. Even when his imperial robes became torn, he did not have them replaced or mended; even when the palace crumbled and rain and wind leaked through, he did not have it repaired. He also reduced his imperial meals. After three years had passed in this manner, when he again climbed a tall building and looked out, he saw that smoke from cooking fires was rising very abundantly, and knowing that the people had become prosperous, he rejoiced greatly. Since the five grains were also abundant, the people wished to repair the imperial palace. He did not consent to this. After another three years had passed, when he finally had the palace constructed, the people, both old and young, all devoted their efforts, and it was completed in no time at all. This is why this emperor is praised and honored as a sage. On one occasion, Goryeo (Korea) presented iron shields and iron targets as tribute. The emperor summoned their envoy to the palace and commanded Tatehito no Sukune to shoot through these iron targets. The envoy, witnessing this, was greatly awed. From the kingdom of Baekje came a person called Sake no Kimi