← 前のページ
ページ 512 / 800
次のページ →
翻刻
六波羅ノ南ノ方ヨリ。北ノ方ニ移(ウツ)リ。北条 ̄ノ盛房ヲ
シテ。南ノ方ニ居(ヲラ)シム
二年四月。二条 ̄ノ師忠関白ヲヤメテ。近衛 ̄ノ右府家基
関白トナル 同月。主上第⁻一ノ皇子 胤(タネ)仁ヲ。太子ト
ス 八月。准(ジユン)大臣源 ̄ノ基 具(トモ)太政大臣ニ直(ヂキ)⁻任ス 九
月。鎌倉 騒(サウ)⁻動ノ事アリ。将⁻軍惟康親王 俄(ニハカ)ニ上洛セラル。
去八月十五日。鸖 ̄カ岳 ̄ノ放生会(ハウジヤウエ)マデハ。行⁻糚(サウ)ヲツクロヒ参(サン)
宮(グウ)。相模 ̄ノ守貞時。陸奥 ̄ノ守宣時ヲ始トシ。武⁻士トモ 囲(イ)⁻繞(ネウ)尊(ソン)
仰(ケウ)セシガ。俄ニ事サハガシクナリテ。網代輿(アジロゴシ)サカシマニヨセテ。
惟康ヲ載(ノセ)テ。鎌倉ヲ追出セリ。輿ヲサカサマニノリテ
出ルモノハ。再(フタヽビ)帰ルコトナシト云ル諺(コトハサ)アルユヘニ。カクハカライ
ケルニヤ。時ノ人。鎌倉ノ将軍ノ。ミヤコヘ流 ̄サ レタマフトゾ。口
現代語訳
(北条兼時は)六波羅の南方より北方に移り、北条盛房をして南方に居らしめた。
正応二年四月、二条師忠が関白を辞して、近衛の右大臣・家基が関白となった。同月、主上の第一皇子・胤仁を皇太子とした。八月、准大臣・源基具が太政大臣に直任された。九月、鎌倉に騒動があり、将軍・惟康親王が俄かに上洛された。去る八月十五日、鶴岡の放生会まで行装を整えて参宮し、相模守・貞時、陸奥守・宣時をはじめとして、武士たちが(惟康親王を)囲み奉っていたが、にわかに事が騒がしくなって、網代輿を逆さまに寄せて、惟康を乗せて鎌倉を追い出した。輿を逆さまに乗って出る者は、再び帰ることなしという諺があるゆえに、かくも計らったのであろうか。時の人は、鎌倉の将軍が都へ流されなさったと、口々に…
英語訳
(Hōjō Kanetoki) moved from the Southern Office of Rokuhara to the Northern Office, and had Hōjō Morihusa reside in the Southern Office.
In the fourth month of the second year of Shōō, Nijō Morotada retired from the position of Regent (Kampaku), and Iemoto, the Minister of the Right of the Konoe clan, became Regent. In the same month, Tanehito, the first imperial prince of the reigning Emperor, was appointed Crown Prince. In the eighth month, the Acting Grand Minister (Jun-daijin) Minamoto no Motomitsu was directly appointed Grand Minister of State (Daijō-daijin). In the ninth month, there was a disturbance in Kamakura, and the Shogun, Prince Koreyasu, suddenly departed for the capital. On the fifteenth day of the previous eighth month, (the Prince) had dressed in ceremonial attire and attended the Hōjōe ritual at Tsurugaoka (Hachimangū), with the Governor of Sagami, Sadatoki, the Governor of Mutsu, Nobutoki, and other warriors in attendance surrounding him in reverence. But suddenly matters became tumultuous, and an aziro palanquin was brought up in reverse, Koreyasu was placed inside it, and he was driven out of Kamakura. Perhaps they arranged it this way because there is a proverb that says one who departs riding a palanquin backwards shall never return. The people of the time said with one voice that the Shogun of Kamakura had been exiled to the capital…
</translation_ja>