← 前のページ
ページ 568 / 800
次のページ →
翻刻
テ即位。建武 ̄ノ年号ヲ用ユ。近衛 ̄ノ左府経忠関白トナル
十月主上《割書:後醍醐》東宮 恒(ツネ)良親王ヲ。義貞ニ附託(フタク)シ。
北国ヘ赴(ヲモムカ)シム。主上ハ。尊氏ニアサムカレ。都ヘ出タマヒケ
ルヲ。花山 ̄ノ院ニ押籠(ヲシコメ)奉ル。足利 ̄ノ高経高 ̄ノ師(モロ)-泰(ヤス)等ヲ北
国ヘ遣シ。義貞ガ籠(コモ)レル。越前 ̄ノ金 ̄カ崎ノ城ヲ攻シム
十一月。尊氏大納言ニ任ス。#1建武式目十七ケ条ヲ定(サタ)
ム。天下又武家ノ代トナレリ 十二月。主上《割書:後醍醐》
潜(ヒソカ)ニ都ヲ逃(ニゲ)出テ。吉野ヘ遷(セン)幸。楠木正成ガ子正 行(ツラ)
参テ守護(シユゴ)シ奉ル。旧(キウ)臣 等(ラ)来 ̄リ-従ヒ奉ル。或説ニハ。吉野
臨幸ハ。今年八月ノコトナリトモイヘリ。コレヨリ吉野
ヲバ。南朝ト号シテ。帝王二人マシマス
九十七代
現代語訳
即位され、建武の年号を用いられた。近衛左府経忠が関白となった。
十月、主上(後醍醐天皇)は東宮・恒良親王を義貞(新田義貞)に附託し、北国へ赴かせた。主上は尊氏(足利尊氏)に欺かれ、都へ出ようとされたところを、花山院に押し込め奉った。足利高経・高師泰らを北国へ遣わし、義貞が籠る越前の金ケ崎城を攻めさせた。
十一月、尊氏は大納言に任じられた。建武式目十七ヶ条を定めた。天下はまた武家の代となった。
十二月、主上(後醍醐天皇)は密かに都を逃げ出て、吉野へ遷幸された。楠木正成の子・正行が参じて守護し奉った。旧臣たちも来たって従い奉った。ある説によれば、吉野への臨幸は今年八月のことであるともいわれている。これより吉野を南朝と号して、帝王が二人おわします〔こととなった〕。
九十七代
英語訳
[Toyohito] ascended the throne and adopted the era name Kenmu. Konoe no Safu Tsunetada became Kampaku (Imperial Regent).
In the tenth month, the Emperor (Go-Daigo) entrusted the Crown Prince, Prince Tsuneyoshi, to Yoshisada (Nitta Yoshisada) and sent them to the northern provinces. The Emperor, having been deceived by Takauji (Ashikaga Takauji) and attempting to leave the capital, was confined to the Kazan'in Palace. Ashikaga Takatsune and Kō no Moroyasu and others were dispatched to the northern provinces to attack Kanegasaki Castle in Echizen Province, where Yoshisada had taken refuge.
In the eleventh month, Takauji was appointed Dainagon (Major Counselor). The Kenmu Shikimoku of seventeen articles was established. The realm once again became the age of the warrior houses.
In the twelfth month, the Emperor (Go-Daigo) secretly slipped out of the capital and moved his court to Yoshino. Kusunoki Masashige's son, Masatsura, came to attend and guard him. Former retainers came and followed in attendance. According to one account, the imperial visit to Yoshino is said to have occurred in the eighth month of this year. From this time, Yoshino came to be called the Southern Court, and there were two sovereigns reigning.
The Ninety-Seventh Reign