Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - ページ 61

ページ: 61

翻刻

 影媛(カゲヒメ)ヲ。武烈 娶(メトラ)ントスル処(トコロ)ニ。真鳥ガ子 鮪(シビノ)臣。スデニ  影媛ヲヲカセリ。又真鳥ガ家ニ馬アリ。武烈是ヲ求(モトム)【注】  レドモ奉ラズ。武烈 怒(イカツ)テ大 伴金村(ドモノカナムラ)ニ語(カタリ)テ。数(ス)千ノ兵  ヲ。金村ニ相 添(ソエ)【注】。先 ̄ツ鮪 ̄ノ臣ヲ殺シ。真鳥ヲモ攻(セメ)殺ス。《割書:真鳥|ハ武内》  《割書:ノ孫|ナリ》武烈即位ノ後。悪逆無道(アクキヤクフタウ)ナリ。大和 ̄ノ泊瀬(ハツセノ)《振り仮名:列城宮|ナムキノミヤ|ツラキ  》【注】  ニ居テ。或ハ胎(ハラ)メル女ノ腹(ハラ)ヲサキテ。其内ヲ見。或ハ人ノ  爪(ツメ)ノ甲(カフ)ヲ抜(ヌイ)テ薯蕷(ヤマノイモ)ヲ掘(ホラ)シメ。或ハ人ヲ木ニノボセテ。  其木ヲ切倒(キリタフ)シ。或ハ弓(ユミ)ヲ以テ是ヲ射落(イヲト)ス。或ハ人ヲ池  ノ樋(ヒ)ヘ入テ。矛(ホコ)ヲ以テ突殺(ツキコロ)ス。或ハ女ヲ裸(ハダカ)ニシテ。板ノ  上ニ居(ヲラ)シメテ。馬ヲ牽(ヒイ)テツルマシム。其外 奢(ヲゴリ)ヲ極メ。酒(シユ)  色(シヨク)ニ耽(フケ)ル。人皆 畏(ヲソレ)テ。悪(ニク)マスト云コトナシ 在位八年ニ  シテ崩ス。子ナシ 仁德天皇ノ王孫ハ。コヽニ至(イタリ)テ絶(タヘ)タリ 【注 別本による】

現代語訳

影媛を武烈天皇が娶ろうとしたところ、真鳥の子である鮪臣がすでに影媛を妻にしていた。また真鳥の家に馬があり、武烈天皇がこれを求めたが献上しなかった。武烈天皇は怒って大伴金村に相談し、数千の兵を金村に与えて、まず鮪臣を殺し、真鳥をも攻め殺した。真鳥は武内宿禰の孫である。武烈天皇の即位後は、悪逆無道であった。大和の泊瀬の列城宮に居住して、あるときは妊娠した女の腹を裂いてその中を見、あるときは人の爪を抜いて山芋を掘らせ、あるときは人を木に登らせてその木を切り倒し、あるときは弓でこれを射落とした。あるときは人を池の樋に入れて、矛で突き殺し、あるときは女を裸にして板の上に座らせて、馬を牽いて踏ませた。その他、奢りを極め、酒色に耽った。人々は皆恐れて、憎まないということはなかった。在位八年にして崩御。子はなし。仁徳天皇の王孫はここに至って絶えた。

英語訳

Kagehime, when Emperor Buretsu was about to marry her, Shibi no omi, the son of Matori, had already taken Kagehime as his wife. Also, there was a horse at Matori's house, and when Emperor Buretsu requested it, he did not offer it. Emperor Buretsu became angry and consulted with Otomo no Kanamura, giving Kanamura several thousand soldiers. First he killed Shibi no omi, then attacked and killed Matori as well. Matori was the grandson of Takeuchi no Sukune. After Emperor Buretsu's accession to the throne, he was tyrannical and immoral. Residing at Namuki Palace in Hatsuse, Yamato, sometimes he would cut open the bellies of pregnant women to see inside, sometimes he would pull out people's fingernails and make them dig yams, sometimes he would make people climb trees and then cut down the trees, sometimes he would shoot them down with a bow. Sometimes he would put people into pond sluices and stab them to death with spears, sometimes he would make women naked and have them sit on boards while horses were led to trample them. Besides this, he indulged in extreme luxury and was addicted to wine and women. All the people feared him, and there was none who did not hate him. He reigned for eight years and then died. He had no children. The royal lineage of Emperor Nintoku came to an end at this point.