Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - ページ 62

ページ: 62

翻刻

  二十七代 継体(ケイタイ)天皇 応神天皇五世ノ孫(ソン)ナリ。応神ノ御子  ヲ。二派(フタマタノ)皇子ト云。其子ヲ太即子(ヲホイラツゴ)ト云。其子ヲ彦主(ヒコヌシ)  人 ̄ノ王ト云。是継体ノ父ナリ。或說(アルセツ)ニハ。応神ノ御子  ノ私斐(シヒ)王ト云。其子ヲ彦主人 ̄ノ王ト云。是継体ノ父  ナリト云リ。継体年久ク越前 ̄ノ国ニ住タマフ。武  烈崩シテ。仁德ノ王孫 絶(タヘ)ケレバ。大伴 ̄ノ金村 ̄ノ大連。物 ̄ノ  部 ̄ノ麤(ソ)【麁】鹿(カノ)火 ̄ノ大連。巨勢男(コセノヲ)人 ̄ノ大臣 等(ラ)相談(サウダン)シ。継体ヲ  迎へ奉ル。樟(クス)葉 ̄ノ宮ニテ。金村 御鏡(ミカゝミ)宝剣(ホウケン)神璽(シンシ)ヲ奉ル。  継体五-度(ド)マテ辞退(ジタイ)スレドモ。金村 等(ラ)シキリニスヽメ  申ニヨリテ。即位(ソクイ)シタマフ。時 ̄ニ歳五十八。金村。男人。麤【麁】  鹿 ̄ノ火。三人政ヲ執ル。都ヲ山城 ̄ノ筒城(ツヽキ)ニ遷(ウツ)シ。後ニハ同国

現代語訳

第二十七代 継体天皇 応神天皇の五世の孫である。応神天皇の皇子を二俣皇子という。その子を太即子(おほいらつご)という。その子を彦主人王という。これが継体天皇の父である。別説では、応神天皇の皇子の私斐王といい、その子を彦主人王という。これが継体天皇の父であるという。継体天皇は長年越前国に住んでいた。武烈天皇が崩御して、仁徳天皇の王孫の系統が絶えたので、大伴金村大連、物部麁鹿火大連、巨勢男人大臣らが相談し、継体天皇を迎え奉った。樟葉宮にて、金村が御鏡・宝剣・神璽を奉った。継体天皇は五度まで辞退したが、金村らがしきりに勧めたため、即位した。そのとき年齢五十八歳。金村・男人・麁鹿火の三人が政治を執った。都を山城国の筒城に遷し、後には同国

英語訳

Twenty-seventh Emperor Emperor Keitai - He was the fifth-generation descendant of Emperor Ōjin. Emperor Ōjin's son was called Prince Futamata. His son was called Ōiratsugo. His son was called Prince Hikounushi. This was Emperor Keitai's father. According to another theory, there was a prince of Emperor Ōjin called Prince Shihi, and his son was called Prince Hikounushi. This was Emperor Keitai's father. Emperor Keitai had lived in Echizen Province for many years. When Emperor Buretsu died and the royal lineage of Emperor Nintoku was extinguished, Ōtomo no Kanamura Ōmuraji, Mononobe no Arakahi Ōmuraji, and Kose no Ohito Ōomi consulted together and welcomed Emperor Keitai. At Kusuha Palace, Kanamura presented the sacred mirror, precious sword, and sacred seal. Emperor Keitai declined up to five times, but because Kanamura and others earnestly recommended it, he ascended the throne. He was fifty-eight years old at the time. The three men - Kanamura, Ohito, and Arakahi - handled the government. The capital was moved to Tsutsuki in Yamashiro Province, and later to the same province