Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - ページ 64

ページ: 64

翻刻

  二十八代 安閑(アンカン)天皇  継体ノ長子ナリ。母ハ目子(メコ)媛ト云。継体  越前ニアリシ時ノ妃ナリ。天皇即位ノ後都ヲ大和  ノ勾(マガリ)金 ̄ノ橘(タチハナ)宮ニ遷(ウツ)シタマフ。金村相 継(ツイ)デ政(マツリコト)ヲ執ル。国  家(カ)豊(ユタカ)ニ五 穀(コク)ミノレリ。在位二年ニシテ崩ス。吉野 ̄ノ金  峯(ブ)山ノ神ハ。此天皇ヲ崇(アガム)トイヒツタヘタリ   二十九代 宜化(センクハ)天皇  安閑ノ弟ナリ。安閑子ナキニヨリテ位ニ  ツク。都ヲ大和ノ檜隈(ヒ[ノ]クマノ)廬(イホリ)入野 ̄ノ宮ニ遷シテ住タマフ。  蘇我稲目(ソガノイナメ)ヲ大臣トシテ。金村麤【麁】鹿 ̄ノ火ニ加ヘテ。政ヲ  執シム。天皇 詔(ミコトノリ)シテ曰ク。黄金(ワウゴン)万貫(マンクハン)アリトモ。飢(ウエ)ヲ救(スクフ)  ベカラス。白 玉(ギヨク)千 箱(サウ)アリトモ。寒(サムキ)ヲ救ベカラス。シカレバ。

現代語訳

第二十八代 安閑天皇 継体天皇の長子である。母は目子媛という。継体天皇が越前にいた時の妃である。天皇即位の後、都を大和の勾金橘宮に遷都された。金村が引き続き政治を執った。国家は豊かで五穀が実った。在位二年で崩御した。吉野の金峯山の神は、この天皇を崇拝するといい伝えられている。 第二十九代 宣化天皇 安閑天皇の弟である。安閑天皇に子がいなかったため位についた。都を大和の檜隈廬入野宮に遷して住まわれた。蘇我稲目を大臣として、金村・麁鹿火に加えて政治を執らせた。天皇は詔を出して言った。「黄金万貫があっても、飢えを救うことはできない。白玉千箱があっても、寒さを救うことはできない。したがって、

英語訳

Twenty-eighth Emperor Emperor Ankan: The eldest son of Emperor Keitai. His mother was called Meko-hime. She was a consort from when Emperor Keitai was in Echizen. After the Emperor's accession, the capital was moved to Magari-kane Tachibana Palace in Yamato. Kanamura continued to conduct government. The country was prosperous and the five grains flourished. He reigned for two years before passing away. It is said that the deity of Mount Kinbu in Yoshino venerates this Emperor. Twenty-ninth Emperor Emperor Senka: The younger brother of Emperor Ankan. He ascended to the throne because Emperor Ankan had no children. The capital was moved to Hinokuma-no-iori Irino Palace in Yamato where he resided. He made Soga no Iname the Great Minister, and in addition to Kanamura and Arakahi, had him conduct government. The Emperor issued an edict saying: "Even if there were ten thousand kan of gold, it could not rescue people from hunger. Even if there were a thousand boxes of white jade, it could not rescue people from cold. Therefore,