Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 317 - ページ 66

ページ: 66

翻刻

 島ニ遷(ウツ)シ金刺(カナザシノ)宮ニ住タマフ。此時三韓ニ乱(ラン)アリテ。新  羅高麗二ツニナリ。百済任那ヲ攻ム。日本ヨリ百済  任那ヲ救フ。日本ノ使者 膳臣巴提使(カシハデノヲミハテス)ト云者 ̄ノ。百済へ  赴ク。路次(ロシ)ニテ雪(ユキ)ニアヒ。海辺ニ一宿ス。其 携(タヅサヘ)タル小 児(ニ)  ヲ虎(トラ)食殺(クヒコロ)ス。巴提使怒テ。其 足跡(アシアト)ヲ尋(タヅ)ネ。山中ニ入。  虎 ロ(クチ)ヲ開(ヒラキ)テ進ミ来ル。巴提使 左(ヒタリ)ノ手(テ)ニテ虎ノ舌(シタ)ヲ  握(ニギ)リ。右ノ手ニ刀(カタナ)ヲ取テ。虎ヲ刺殺(サシコロ)シ。其 皮(カハ)ヲハギト  リテ皈朝ス 天皇 治世(ヂセイ)ノ十三年ニアタリテ。百済王  使者ヲ献(ケン)シ。釋迦(シヤカ)仏 ̄ノ像(ザウ)幷 ̄ニ旛(ハタ)天 蓋(カイ)幷 ̄ニ仏 経(キヤウ)ヲ献(タテマツ)ル天  皇悦ブ。大臣 稲目(イナメ)コレヲ拝(ハイ)シタマヘトスヽム。物 ̄ノ部 ̄ノ尾  輿(コシ)等(ラ)申ケルハ。本 朝(テウ)神(シン)-国ナレバ。天皇ノ拝(ハイ)シタマフ神  多(オホ)シ。イカデカ異(イ)国ノ神ヲ拝センヤ。恐(ヲソラ)【注】クハ本朝ノ神 【注 別本による】

現代語訳

島に遷し、金刺宮に住まわれた。この時、三韓に乱があって、新羅・高麗の二つになり、百済・任那を攻めた。日本より百済・任那を救った。日本の使者である膳臣巴提使という者が百済へ赴いた。道中で雪に遭い、海辺に一泊した。その携えていた小児を虎が食い殺した。巴提使は怒って、その足跡を尋ね、山中に入った。虎が口を開いて進み来る。巴提使は左の手で虎の舌を握り、右の手に刀を取って、虎を刺し殺し、その皮を剥ぎ取って帰朝した。 天皇の治世十三年にあたって、百済王が使者を献じ、釈迦仏の像並びに幡・天蓋並びに仏経を献上した。天皇は悦ばれた。大臣稲目はこれを拝したまえと勧めた。物部尾輿等が申したことには、「本朝は神国なれば、天皇の拝したまう神が多い。どうして異国の神を拝することができようか。恐らくは本朝の神が」

英語訳

island and resided at Kanazashi Palace. At this time, there was turmoil in the Three Han kingdoms, which became two: Silla and Goguryeo, attacking Baekje and Mimana. Japan came to the aid of Baekje and Mimana. A Japanese envoy named Kashiwade no Omi Hatesu went to Baekje. On the journey, he encountered snow and stayed overnight by the seashore. A tiger devoured and killed the small child he was carrying with him. Hatesu became angry and followed the tiger's tracks into the mountains. The tiger came forward with its mouth open. Hatesu grasped the tiger's tongue with his left hand, took a sword in his right hand, stabbed the tiger to death, skinned it, and returned to court. In the thirteenth year of the Emperor's reign, the King of Baekje sent an envoy and presented a statue of Shakyamuni Buddha along with banners, canopies, and Buddhist scriptures. The Emperor was pleased. Minister Iname urged him to worship these. Mononobe no Okoshi and others stated: "Since our land is a divine country, there are many gods whom the Emperor worships. How could we worship the gods of a foreign country? We fear that the gods of our land will..."