← 前のページ
ページ 87 / 119
次のページ →
翻刻
候共受取不申様堅可被申付事
一船中并泊々に而も此方船唐船に付不申勿論他方之
船番船ゟ内に入不申様可被申付事
一於泊々別而入念相守番船に高挑燈とほし足軽
代々不寝番申付不絶夜廻拍子木打せ可被申事
付り他領に而其所々之役人取持候はゝ書付置被罷帰候
上差出し可被申候尤何方に而も音物受用有之間敷事
一火用心入念可被申付候万一唐船火災之節は各乗船を
初引舟迄唐船之際に漕寄せ若唐人海に落入候はゝ
引揚候様可被申付候尤唐船荷物海に落入候をも取揚
させ可被申候唐船に乗移候儀は可有用捨候勿論右之
段早速此元え以飛船可被申越事
一岐志出船之刻限并所々泊着船出船之刻限委細書
付長崎え持参徳永弥次右衛門申談覚書之清書相調
唐船引渡之節御奉行所ゟ被指出候役人え右書
付持参之儀申達若入用之由申候はゝ相渡可被申事
一長崎乗込候儀暮に及候はゝ神之嶋辺へ相扣翌朝乗込
可被申候尤長崎へ乗込候節引船其外行列猥に無
之様可被申付事
付り前々は神ノ嶋辺ゟ長崎御茶屋聞役方へ承合
現代語訳
候共、受け取り申さないよう堅く申し付けなさい。
一、船中並びに停泊地においても、こちらの船が唐船に付けてはなりません。もちろん他方の船や番船からも内に入れないよう申し付けなさい。
一、停泊地においては別して入念に相守り、番船に高挑燈を灯し、足軽が代々不寝番を申し付け、絶やすことなく夜回りをし、拍子木を打たせなさい。
付 他領でその所々の役人が取り持つ場合は、書付を置いて帰参の上、差し出しなさい。もっとも何方においても音物(贈り物)を受用してはなりません。
一、火の用心を入念に申し付けなさい。万一唐船が火災の節は、各々の乗船をはじめ引舟まで唐船の際に漕ぎ寄せ、もし唐人が海に落ち入った場合は引き上げるよう申し付けなさい。もっとも唐船の荷物が海に落ち入ったものも取り上げさせなさい。唐船に乗り移ることは用捨があります。もちろん右の段は早速こちら元へ飛船をもって申し越しなさい。
一、岐志出船の刻限並びに所々泊着・船出船の刻限を委細に書き付け、長崎へ持参し、徳永弥次右衛門と申し談じ、覚書の清書を相調え、唐船引渡しの節に御奉行所から指し出される役人へ右書付持参の儀を申し達し、もし入用の由申す場合は相渡しなさい。
一、長崎乗込みが暮れに及ぶ場合は、神の島辺へ相控え、翌朝乗込みなさい。もっとも長崎へ乗込みの節、引船その外行列が猥雑にならないよう申し付けなさい。
付 前々は神ノ島辺から長崎御茶屋の聞役方へ承合...
英語訳
You must strictly order that nothing should be accepted from them.
1. During the voyage and at anchorages, our ships must not attach to the Chinese ships. Of course, other vessels and guard boats must also not be allowed to come alongside.
1. At anchorages, maintain especially careful watch, light high lanterns on guard boats, assign foot soldiers to continuous night watch duty in shifts, and have them continuously patrol at night and strike wooden clappers.
Note: If officials from other domains act as intermediaries, leave written records and submit them upon return. Under no circumstances should gifts be accepted from anyone.
1. Fire prevention must be carefully enforced. In the event of a fire on the Chinese ship, all our vessels including tugboats should row close to the Chinese ship, and if any Chinese fall into the sea, they should be pulled up. Also, any cargo from the Chinese ship that falls into the sea should be retrieved. Boarding the Chinese ship requires discretion. Of course, such incidents should be immediately reported here by express boat.
1. Record in detail the departure times from Kishi and arrival/departure times at various anchorages, bring these to Nagasaki, consult with Tokunaga Yajiemon, prepare clean copies of the memorandum, and when handing over the Chinese ship, inform the officials dispatched from the magistrate's office about bringing these documents. If they request them, hand them over.
1. If arrival at Nagasaki extends into evening, wait near Kami-no-shima and enter the next morning. When entering Nagasaki, ensure that tugboats and other vessels in the procession do not create disorder.
Note: Previously, inquiries were made from the Kami-no-shima area to the liaison officers at the Nagasaki government tea house...