翻刻!九州大学の書物たち

コレクション: 漂流記コレクション

異国船漂着記 - 翻刻

異国船漂着記 - ページ 89

ページ: 89

翻刻

 之者相添送越申儀御座候 以上     九月   長清様ゟ丹波守殿少記殿え御口上   徳永弥右衛門相勤 肥前守領内岐志浦漂着唐船之儀此間申達候処 御口上書を以被仰聞候趣承知仕候依之例之通警固之 者相添送越申候由  警固衆持参御用状 一筆申入候此間弥次右衛門方へ追々申入候岐志浦漂 着之唐船其津へ引送候様之趣之通伊藤清兵衛 高木善右衛門段々罷帰申聞候依之為警固三木 孫六吉田瀬兵衛医師白水養琢御歩行目付杉村 喜助小船頭御側筒御足軽等例之通相添送越申候 船中諸事入念候様申聞覚書をも渡遣候且又 日下部丹波守殿渡辺外記殿御家司え対し拙者共 より口上孫六瀬兵衛相含候為念口上認相渡候 参着候はゝ弥次右衛門申談如先規相勤尤口上書をも 御取次へ相渡候様可被仕候 長清様ゟ御口上弥次右衛門被相勤可然候則別紙

現代語訳

の者を相添えて送り越し申すことでございます。以上    九月   長清様から丹波守殿、少記殿への御口上   徳永弥右衛門が相勤める 肥前守領内岐志浦漂着唐船の件について、この間申し達したところ、御口上書をもって仰せ聞かされた趣を承知いたしました。これにより例の通り警固の者を相添えて送り越し申すとのことです。  警固衆持参御用状 一筆申し入れます。この間弥次右衛門方へ追々申し入れました岐志浦漂着の唐船をその津へ引き送るようにとの趣の通り、伊藤清兵衛、高木善右衛門が段々罷り帰って申し聞きました。これにより警固のため三木孫六、吉田瀬兵衛、医師白水養琢、御歩行目付杉村喜助、小船頭、御側筒、御足軽等を例の通り相添えて送り越し申します。船中諸事入念にするよう申し聞かせ、覚書をも渡してやりました。且つまた日下部丹波守殿、渡辺外記殿の御家司に対し、拙者どもより口上を孫六、瀬兵衛に相含ませ、念のため口上を認めて相渡しました。参着したならば弥次右衛門と申し談じ、先規の如く相勤め、もっとも口上書をもお取次ぎへ相渡しするよう仕るべきです。 長清様からの御口上は弥次右衛門が相勤めるべきでしょう。則ち別紙

英語訳

These personnel are being sent along with them. The above.    September   Oral message from Lord Nagakiyo to Lord Tanba-no-kami and Lord Shōki   To be conveyed by Tokunaga Yaemon Regarding the Chinese ship that drifted ashore at Kishiura in the Hizen-no-kami domain, we reported this matter previously, and we have understood the instructions conveyed through your written statement. Therefore, as usual, we are sending guard personnel along with them.  Official letter carried by the guard contingent I write briefly. Regarding the Chinese ship that drifted ashore at Kishiura, about which we have been reporting repeatedly to Yajiemon, following the instructions to transport it to that port, Itō Seibē and Takagi Zen'emon have returned and reported accordingly. Therefore, for guard duties, we are sending Miki Magoroku, Yoshida Sebē, physician Hakusui Yōtaku, walking inspector Sugimura Kisuke, small boat captains, side gunners, foot soldiers, etc., as usual. We have instructed them to be careful in all shipboard matters and have given them written instructions. Furthermore, regarding Lord Kusakabe Tanba-no-kami and Lord Watanabe Geki's house administrators, we have briefed Magoroku and Sebē with our oral message, and as a precaution, we have written out and given them the oral statement. Upon arrival, they should consult with Yajiemon and perform their duties according to previous regulations, and should also deliver the written statement to the intermediary. Lord Nagakiyo's oral message should be conveyed by Yajiemon. See separate document