← 前のページ
ページ 115 / 212
次のページ →
翻刻
【右上】
【上段】
■三寶(さんばう)荒神(くわうじん)
【下段】
三⁻寶 ̄トハ
佛法
【図】
僧
護_二⁻
持 ̄ス
三⁻寶 ̄ヲ_一
荒⁻神 ̄トハ魄⁻神
【右下】
【上段】
■三寶(さんばう)荒神(くわうじん)
【下段】
小₋島荒⁻神也悪⁻人 ̄ヲ
治⁻罰 ̄ス故 ̄ニ
麤⁻乱
荒⁻神 【図】
又衞_二⁻
護 ̄ス三⁻
寳 ̄ヲ_一故 ̄ニ号 ̄ス《返り点:二》三⁻寳荒神 ̄ト_一
【中上】
【上段】
如來(によらい)荒神(くわうじん)
【下段】
【図】
【中下】
【上段】
■吉(きち)祥(じやう)天(てん)
【下段】
毘⁻沙⁻門 ̄ノ妹₋也光⁻
明 ̄ニ云威⁻
徳成⁻就
衆事大⁻ 【図】
功⁻徳⁻天
梵⁻語 ̄ニ室⁻
利摩⁻訶⁻討⁻毘訶
【左上】
【上段】
菩提(ぼだい)樹神(じゆしん)天(てん)
【下段】
如⁻來成⁻道
之處
【図】
菩⁻提⁻樹 ̄ヲ
守⁻護 ̄スルカ故 ̄ニ名 ̄ク
【左下】
【上段】
■悲(ひ)相(さう)天(てん)
【下段】
珠⁻林 ̄ニ曰在 ̄ル《返り点:二》三⁻十
二⁻種天 ̄ニ_一也
【図】
三⁻界⁻天之内
三寶トハ
佛法
三寶(さんばう) 僧
護
持ス
荒神(くわうじん) 三寶ヲ
荒神トハ魄神
小島荒神也悪人ヲ
治罰ス故ニ
三寶(さんばう) 乱
荒神
又衛
荒神(くわうじん) 護ス三
寶をヲ故ニ号ス三寶荒神ト
如來(によらい)
荒神(くわうじん)
毘沙門天ノ妹也光
明ニ云威
吉(きち) 徳成就
衆事大
祥(じやう) 功徳天
梵語室
天(てん) 利摩訶討毘訶
如來成道
菩提(ぼだい) 之處
樹神(じゆしん)
天(てん) 菩提樹ヲ
守護スルカ故ニ名ク
珠林ニ曰在ル三十
二種天ニ也
悲(ひ)
相(さう)
天(てん)
三界天之内
現代語訳
**三宝荒神(さんぼうこうじん)**
三宝とは仏・法・僧のことである。三宝を護持する。荒神とは魄神(はくしん)のことである。
**三宝荒神(さんぼうこうじん)**
小島荒神ともいう。悪人を治罰するため、粗暴・乱暴な神である。また三宝を衛護するゆえに、三宝荒神と号する。
**如来荒神(にょらいこうじん)**
[記述なし]
**吉祥天(きっしょうてん)**
毘沙門天の妹である。『光明経』によると、威徳をもって衆事を成就する大功徳天である。梵語では「室利摩訶討毘訶(シュリーマハーデーヴィー)」という。
**菩提樹神天(ぼだいじゅしんてん)**
如来が成道した場所の菩提樹を守護するゆえにこの名がつけられた。
**悲相天(ひそうてん)**
『珠林』に曰く、三十二種の天のうちの一つである。三界の天の内にある。
英語訳
**Sanbō Kōjin (Three Treasures Rough Deity)**
The Three Treasures refer to the Buddha, the Dharma, and the Sangha (monastic community). This deity protects and upholds the Three Treasures. Kōjin refers to a spirit of the soul (魄神, haku-shin).
**Sanbō Kōjin (Three Treasures Rough Deity) [second entry]**
Also known as Kojima Kōjin. Because this deity punishes evil people, it is a rough and violent deity. Furthermore, because it protects and guards the Three Treasures, it is titled Sanbō Kōjin (Three Treasures Rough Deity).
**Nyorai Kōjin (Tathāgata Rough Deity)**
[No description provided]
**Kichijōten (Śrī-mahādevī, Auspicious Heavenly Deity)**
She is the younger sister of Bishamonten (Vaiśravaṇa). According to the *Guangming jing* (Scripture of Radiant Light), she accomplishes all manner of things through her virtue and majesty, and is the Deva of Great Merit. In Sanskrit, she is called "Śrī-Mahādevī" (室利摩訶討毘訶).
**Bodaiju Shinjin-ten (Deva Spirit of the Bodhi Tree)**
She is so named because she protects the Bodhi Tree at the place where the Tathāgata attained enlightenment.
**Hisō-ten (Compassionate-Aspect Deva)**
According to the *Zhùlín* (Pearl Grove / 珠林), this deity is one among thirty-two kinds of heavenly beings. It exists within the heavens of the three realms.