Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - ページ 12

ページ: 12

翻刻

唱 ̄テ_二其 ̄ノ尊⁻號 ̄ヲ_一。眞-修實-行《送り仮名:𬼀》。而得_二神-佛不 二之理 ̄ヲ_一。則利-益廣大 ̄タラン者₋耶。於_レ是 ̄ニ不 _レ顧_二管-窺蠡-測 ̄ヲ_一。終 ̄ニ爲 ̄ニ_レ之 ̄カ書 ̄ス。  時 元祿三歲舍庚午夷則穀且#1

現代語訳

その尊号を唱え、真修実行して、神仏不二の理を得れば、利益は広大であろうか。ここにおいて管窺蠡測を顧みず、ついにこの書を著すものである。 時に 元禄三年庚午夷則穀旦

英語訳

Chant their sacred names, engage in true cultivation and practice, and attain the principle of the unity of gods and buddhas—would not the benefits be vast? Therefore, without regard for my limited perspective, I have finally written this book. Written in The third year of Genroku, year of the metal horse, in the seventh month, on an auspicious day