← 前のページ
ページ 128 / 212
次のページ →
翻刻
【右上】
毘(び)廬(る)
勒(ろく)叉(しや)
善(ぜん)神(しん)
【図中】
此 ̄ニハ翻 ̄ス_二増-長 ̄ト_一令 ̄ル_二自-他 ̄ノ威-徳 ̄ヲ増-長 ̄セ_一也
父 ̄ノ字 ̄ハ和-修-吉母 ̄ノ名 ̄ハ慪-惙-帝 ̄ト云
見 ̄タリ_二于
陀-羅
尼-集 ̄ニ_一
【右下】
抜(はつ)除(ぢよ)
罪(ざい)垢(く)
善(ぜん)神(しん)
【図】
【中枠外上 横書き】
観音廿八部衆
【中上】
■【梵字】
婆(は)
藪(ざう)
仙(ぜん)
人(にん)
【図中】
方-等陀-羅経 ̄ニ尓-時婆-藪
従 ̄リ_二 地獄_一出 ̄テ
将(ヒキツレテ)_ニ
十二億 ̄ノ
罪-人 ̄ヲ来_二詣
娑-婆世-界 ̄ニ_一 十-方 ̄ニスルコト亦然 ̄リ
【左上】
■【梵字】
大(たい)弁(べん)
功(く)徳(とく)
天(でん)
【図中】
吉-祥天-女 ̄ノ事
諸-天主_二
世出生智-慧 ̄ヲ_一
【左下】
■【梵字】
密(はつ)遮(しや)
金(こん)剛(がう)
【図中】
出-家-論 ̄ニ云左-輔
密-迹以_二
断-
悪 ̄ヲ_一
為_レ功 ̄ト不-
動諸-天伝 ̄テ
護 ̄ス_二千-仏教-法 ̄ヲ_一
現代語訳
毘廢勒叉善神 これは「増長」と翻訳する。自他の威徳を増長させるものである。父の字は和修吉、母の名は慪惙帝という。陀羅尼集に見える。
抜除罪垢善神
観音二十八部衆
婆藪仙人 方等陀羅尼経に「その時、婆藪は地獄より出て、九十二億の罪人を引き連れて娑婆世界に来詣した。十方においても同様である」とある。
那羅延堅固 倶舎論頌疏に「那羅延は人種神と翻訳する」とある。出家論に「右弼金剛として、善を生ずることを務めとする」という。
大辨功徳天 吉祥天のこと。諸天の主。世出世の智慧を(司る)。
密遮金剛 出家論に「左輔密遮として、悪を断つことを功とする。不動諸天の伝を護し、千仏の教法を(守護する)」とある。
英語訳
Virūḍhaka Good Spirit: This is translated as "Growth/Expansion." He is one who increases the majestic virtue of self and others. His father's name is Waśukitti and his mother's name is Uktadevī. This is found in the Dhāraṇī Collection.
Batsujo-zaiku (Removing Sins and Defilements) Good Spirit
The Twenty-Eight Attendants of Avalokiteśvara
Sage Vasu: The Vaipulya Dhāraṇī Sutra states: "At that time, Vasu emerged from hell, leading ninety-two billion sinners and came to pay respects in the sahā world. The same occurred in the ten directions."
Nārāyaṇa the Steadfast: The Abhidharmakośa Commentary states that "Nārāyaṇa is translated as 'human-type deity.'" The Treatise on Renunciation states: "As the right assistant Vajra, his duty is to generate goodness."
Daiben-kudoku-ten (Great Eloquence and Merit Heaven): This refers to Śrī-Lakṣmī (Auspicious Heaven). Lord of all devas. (Governs) worldly and transcendental wisdom.
Miccha-Kongō (Vajra): The Treatise on Renunciation states: "As the left assistant Miccha, his merit lies in cutting off evil. He protects the transmission of the immovable devas and (guards) the teachings of the thousand Buddhas."