Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - ページ 130

ページ: 130

翻刻

【右上】 ■【梵字】 摩(ま)和(わ) 羅(ら)女(によ)    【図】 【右下】 ■【梵字】 毘(ひ)沙(しや) 門(もん)天(てん)    【図中】 領 ̄シテ_二夜- 叉 羅- 刹 ̄ヲ_一 護 ̄ス_二 北- 州 ̄ノ人 ̄ヲ_一 【中上】 ■【梵字】 毘(び)樓(る) 博(ばく)叉(しや)    【図中】 此 ̄ニハ云_二広-目 ̄ト_一 法-界 安-立 領 ̄シテ_二 龍及 富単-那 ̄ヲ_一 護 ̄ス_二西-洲 ̄ノ人 ̄ヲ_一 【中下】 ■【梵字】 満(まん)善(ぜん) 車(しや)王(わう)    【図】 【左上】 ■【梵字】 神(しん) 母(ぼ) 天(てん)    【図中】 訶利-帝 ̄ノ母也 【左下】 ■【梵字】 五(ご) 部(ぶ) 浄(じやう)    【図】 

現代語訳

観音二十八部衆(続き) 摩和羅女 毘沙門天 夜叉と羅刹を領し、北州の人を護る。 毘樓博叉 これは広目天という。法界安立し、龍及び富単那を領し、西洲の人を護る。 満善車王 神母天 訶利帝の母である。 五部浄

英語訳

The Twenty-Eight Attendants of Avalokiteśvara (continued) Māhoraga Woman Vaiśravaṇa Heaven: He commands the yakṣas and rākṣasas and protects the people of the northern continent. Virūpākṣa: This is called "Wide-Eyed Heaven." He establishes the dharma realm, commands the nāgas and pūtanas, and protects the people of the western continent. Suśubhacakra King Divine Mother Heaven: She is the mother of Hārītī. Five Pure Divisions