← 前のページ
ページ 132 / 212
次のページ →
翻刻
【右上】
■【梵字】沙(しや)羯(かつ)羅(ら)王(わう)
【図】
【右下】
■【梵字】金(こん)比(ひ)羅(ら)王(わう)
【図中】
陀曠野鬼
神也
【中上】
■【梵字】満(まん)仙(せん)人(にん)
【図】
【中下】
■【梵字】摩(ま)睺(ご)羅(ら)
【図中】
名義 ̄ニ云是
地-龍 ̄ニシテ
而腹-
行也
肇-曰
大-蟒
神腹-行也
【左上】
■【梵字】散(さん)脂(し)大(たい)将(しやう)
【図中】
鬼-子-母ノ子
功-徳天-女兄也
【左下】
■【梵字】畢(ひ)婆(ば)迦(か)羅(ら)王(わう)
【図】
現代語訳
観音二十八部衆(続き)
沙羯羅王
金毘羅王 陀曠野の鬼神である。
滿仙人
摩睺羅 名義によると、これは地龍で腹で行く(腹行する)ものである。肇(僧肇)によると大蟒(大蛇)で、大きな腹で行くものである。
散脂大將 鬼子母の子である。功德天女の兄である。
畢婆迦羅王
英語訳
The Twenty-Eight Attendants of Avalokiteśvara (continued)
Śakra King
Kumbhīra King: A demon deity of the wilderness.
Perfect Sage
Mahoraga: According to the Name and Meaning text, this is an earth dragon that moves on its belly (belly-crawler). According to Zhao (Sengzhao), it is a great python that moves with a large belly.
Saṃjñā General: A child of Hāritī (the Mother of Demons). He is the elder brother of the goddess Lakṣmī (Merit and Virtue Goddess).
Vipāka King