Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - ページ 149

ページ: 149

翻刻

【右上】 【上部横書き】 恵(ゑ )美(ひ) 酒 (す)  【図中】 伊-弉-諾尊 第-三ノ御 子 天-照 ̄ス太 ̄シ-神 ̄ノ 御-弟ニテマシマス 西ノ宮ヘ流サレ玉フ故 西 ̄ノ-宮太-神-官ト祭リ奉ル 【右下】 【上部横書き】 布(ほ)袋(てい)  【図中】 志那 ̄ノ散-聖 也(ナリ)弥- 勒 ̄ノ化-身 也(ナリ)自不 _レ識常 ̄ニ持 ̄ツ_二 一ノ布-袋(フクロヲ)_一 故 ̄ニ時 ̄ノ-人呼 ̄フ_二布-袋 ̄ト_一 背-後 ̄ニ有_レ目 【左上】 【上部横書き】 壽(じゆ)郎(らう) 【左下】 【上部横書き】 船(ふな)玉(たま)宮(くう)  【図中】 宋ノ太-宗ノ時業 ̄トスル_レ漁 ̄ヲ人ノ女-也雍- 熙四-年九-月九日昇-天シ雲- 中ニ聲アリテ 我ハ則 観音ノ   化-身 今昇-化スコレヨリ普ク海-運ヲ 護セントヨツテ船-玉-宮ト号スト

現代語訳

恵比寿 伊弉諾尊の第三の御子。天照大神の御弟にてましまし、西の宮へ流され給う故、西宮大神官と祭り奉る。 布袋 支那散聖也。弥勒の化身なり。常に一布袋を持つことを識らず、故に時の人、布袋と呼ぶ。袋の背後に目有り。 寿老 船玉宮 宋の太宗の時、漁人の女なり。雍熙四年九月九日昇天し、雲中に聲ありて「我は則ち観音の化身、今昇化す。これより普く海運を護せん」とよって船王宮と号すと。

英語訳

Ebisu: The third child of Izanagi-no-Mikoto. Being the younger brother of Amaterasu Ōmikami, he was cast away to the western shrine, and thus is worshipped as the great deity of Nishinomiya. Hotei: A Chinese wandering monk. He is an incarnation of Maitreya Buddha. People did not know that he constantly carried a cloth bag, so people of the time called him "Hotei" (cloth bag). There are eyes on the back of his bag. Jurōjin Funatama-gū: During the time of Emperor Taizong of Song, she was a fisherman's daughter. On the 9th day of the 9th month of the 4th year of Yongxi era, she ascended to heaven, and a voice from the clouds said, "I am an incarnation of Kannon. Now I ascend and transform. Henceforth I shall widely protect maritime transport," and thus she came to be called Senfū-gū (Ship King Shrine).