Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - ページ 38

ページ: 38

翻刻

         御修法ノ          行ニ用    一     之ヲ              字                   金                   輪     智券印                    菩提心義ニ云決ニ毘          盧遮那ナリ有五翻    佛     中ニ亦佛母ト          名クル    眼     也              佛     故ニ          智又般若佛    母     母ハ亦タ是レ毘盧遮          那ノ異名ナル事ヲ                              大般若別部主也    般                   若                   菩                   薩     般若トハ大智融通ナリ                    名義集ニ云乾弥訶提          此ニハ不休息ト念念ニ    不     流入ヲ              休               華曼    息     印              菩                   薩     薩婆苦海ニ初ヨリ          無シ休息           一字金輪  《割書:いちじきんりん|》 佛眼佛母  《割書:ぶつげんふつも|》 般若菩薩  《割書:はんにやぼさつ|》 不休息菩薩 《割書:ふきうそくぼさつ|》 【右上】 【上段】 ■一(いち)字(じ)金(きん)輪(りん) 【下段】 御修⁻法 ̄ノ 行ニ用 _レ之 ̄ヲ   【図】 【図左上】 智券印 【右下】 【上段】 ■佛(ぶつ)眼(げん)佛(ふつ)母(も) 【下段】 菩⁻提心⁻義 ̄ニ云義⁻决 ̄ニ毘#1 盧⁻遮⁻那ナリ有《返り点:二》五⁻翻_一 中 ̄ニ亦佛⁻母ト 名クル 也   【図】 故ニ 知ヌ般⁻若佛 母ハ亦 ̄タ⁻是 ̄レ毘⁻盧遮⁻ 那ノ異⁻名ナルヿヲ 【左上】 【上段】 ■般(はん)若(にや)菩(ほ)薩(さつ) 【下段】 大⁻般⁻若別部主⁻也   【図】 般若トハ大⁻智融通ナリ 【左下】 【上段】 ■不(ふ)休(きう)息(そく)菩(ぼ)薩(さつ) 【下段】 名⁻義集 ̄ニ云乾⁻陀⁻訶⁻提 此 ̄ニハ云_二不⁻休⁻息 ̄ト_一念⁻念ニ 流_二⁻入《送り仮名:𬼀》   【図】 薩⁻婆苦⁻海 ̄ニ_一初 ̄ヨリ 無 ̄シ_二休⁻息_一 【図上】 華曼印

現代語訳

【右上】 ■一字金輪 御修法の行に之を用いる [智券印の図あり] 【右下】 ■仏眼仏母 『菩提心義』に言う:「義決において毘盧遮那である。五つの翻訳の中でも仏母と名づけられる。故に知ることができる、般若仏母もまたこれ毘盧遮那の異名であることを」 【左上】 ■般若菩薩 大般若別部の主である 般若とは大智融通である 【左下】 ■不休息菩薩 『名義集』に言う:「乾陀訶提、これには不休息という。念念に流入する」 [華曼印の図あり] 薩婆苦海において初めより休息なし

英語訳

【Upper Right】 ■One-Character Golden Wheel Used in the practices of imperial consecration rituals [Drawing of Wisdom Certificate Mudra included] 【Lower Right】 ■Buddha-Eye Buddha-Mother The "Meanings of Awakening Mind" states: "In the Meaning Commentary, this is Vairocana. Among the five translations, it is also called Buddha-Mother. Therefore, one can understand that Prajñā Buddha-Mother is also another name for Vairocana." 【Upper Left】 ■Prajñā Bodhisattva Master of the separate section of the Mahāprajñāpāramitā Prajñā means great wisdom that flows freely 【Lower Left】 ■Never-Resting Bodhisattva The "Collection of Names and Meanings" states: "Gandhahasti, here called 'Never-Resting.' Flowing into [beings] thought after thought" [Drawing of Flower Garland Mudra included] In the ocean of all suffering, there has been no rest from the beginning