Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - ページ 40

ページ: 40

翻刻

         圓學經疏一ニ云此ニハ云          妙首ト亦云妙吉祥ト    七                   字                   文               注維摩ニ秦ニハ言フ妙徳ト    殊     經ニ曰已普テ成ニ佛ス名テ          曰龍種尊ト                    名義集ニ云阿差未          此ニハ云フ無盡意ト    無                   盡     法          滿    意     印              菩               菩台云ク一切法性ノ無    薩     盡ナル事ヲ知ルガ故ニ菩          薩ノ發心モ無盡ナリ                    經ニ曰能滿諸願          大悲虚空藏ト名    虚                   空                   藏                   菩                   薩     右ノ手ニ持劒ヲ          左ノ手ニ持ツ如意寶珠ヲ                    虚空トハ是レ大悲利他          不盡ナル事ヲ表セリ    福一                  滿虚              涅槃經ニ曰虚空ニ三    空藏    義アリ一ニハ無變易二ニハ          無邊際三ニハ 無罣碍(ムケイゲ)           七字文殊   《割書:ひちじもんじゆ|》 無盡意菩薩  《割書:むじんいぼさつ|》 虚空藏菩薩  《割書:こくざうぼさつ|》 福一滿虚空藏 《割書:ふくいちまんこくうざう|》 【右上】 【上段】 ■七(ひち)字(じ)文(もん)殊(じゆ) 【下段】 圓⁻覺⁻經疏一 ̄ニ云此 ̄ニハ云_二 妙⁻首 ̄ト_一亦云_二妙⁻吉⁻祥《送り仮名:ト》_一   【図】 注維摩 ̄ニ秦 ̄ニハ言 ̄フ_二妙⁻德 ̄ト_一 經 ̄ニ⁻曰已曾 ̄テ成⁻佛 ̄ス名 ̄テ 曰_二龍⁻種⁻尊 ̄ト_二 【右下】 【上段】 ■無(む)盡(じん)意(い)菩(ぼ)薩(さつ) 【下段】 名⁻義⁻集 ̄ニ云阿⁻差⁻末 此 ̄ニハ云 ̄フ_二無⁻盡⁻意 ̄ト_一   【図】 天⁻台云 ̄ク一⁻切法⁻性ノ無⁻ 盡ナルヿヲ知《送り仮名:ル》ガ故ニ菩⁻ 薩ノ發⁻心モ無⁻盡ナリ 【図上】 法滿印 【左上】 【上段】 ■虛(こ)空(くう)藏(ざう)菩(ぼ)薩(さつ) 【下段】 經 ̄ニ曰能⁻滿諸⁻願 大⁻悲虛⁻空⁻藏 ̄ト名   【図】 右 ̄ノ手 ̄ニ持_レ劒 ̄ヲ 左 ̄ノ₋手 ̄ニ持 ̄ツ_二如⁻意寳⁻珠 ̄ヲ_一 【左下】 【上段】 ■福一(ふくいち)滿虛(まんこ)空藏(くうざう) 【下段】 虚⁻空 ̄トハ是 ̄レ大悲利⁻他 不⁻盡ナルヿヲ表(─)セリ   【図】 𣵀⁻槃⁻經 ̄ニ曰虚空ニ三⁻ 義アリ一 ̄ニハ無變易二 ̄ニハ 無⁻邊⁻際三 ̄ニハ《振り仮名:無⁻罣⁻碍|ムケイゲ》

現代語訳

【右上】 ■七字文殊 『円覚経疏』巻一に「ここでは妙首といい、また妙吉祥ともいう」とある。 『注維摩』では「秦では妙徳という」とある。経に「すでに仏となっており、龍種尊と名づく」とある。 【右下】 ■無盡意菩薩 『名義集』に「阿差末、ここでは無盡意という」とある。 天台は「一切法性の無盡なることを知るが故に、菩薩の発心も無盡である」という。 【左上】 ■虚空蔵菩薩 経に「よく諸願を満たす、大悲虚空蔵と名づく」とある。 右の手に剣を持ち、左の手に如意宝珠を持つ。 【左下】 ■福一満虚空蔵 虚空とは、これは大悲利他が不盡であることを表している。 『涅槃経』に「虚空に三義あり。一には無変易、二には無辺際、三には無罣礙(むけいげ)」とある。

英語訳

【Upper Right】 ■Seven-Character Mañjuśrī The Commentary on the Perfect Enlightenment Sutra, Volume 1, says: "Here it is called 'Wonderful Head' (Myōshu), and also called 'Wonderful Auspiciousness' (Myōkichishō)." The Commentary on the Vimalakīrti says: "In Qin [dynasty China] it is called 'Wonderful Virtue' (Myōtoku)." The sutra says: "Already having attained buddhahood, [he] is named 'Dragon-Seed Honored One' (Ryūshu-son)." 【Lower Right】 ■Akṣayamati Bodhisattva (Inexhaustible Intent Bodhisattva) The Collection of Name Meanings says: "Akṣayamat—here it is called 'Inexhaustible Intent' (Mujin'i)." Tiantai says: "Because [this bodhisattva] knows that the nature of all dharmas is inexhaustible, the bodhisattva's aspiration for awakening is also inexhaustible." 【Upper Left】 ■Ākāśagarbha Bodhisattva (Space Treasury Bodhisattva) The sutra says: "Able to fulfill all wishes, named 'Great Compassion Space Treasury' (Daihi Kokūzō)." [This bodhisattva] holds a sword in the right hand and holds a wish-fulfilling jewel in the left hand. 【Lower Left】 ■Fukuichi-man Kokūzō (Merit-Fulfilling Space Treasury) "Space" (kokū) represents that great compassion and benefit for others is inexhaustible. The Nirvana Sutra says: "Space has three meanings: first, no change or alteration; second, no borders or limits; third, no obstructions or hindrances."