← 前のページ
ページ 41 / 212
次のページ →
翻刻
南無一切如來菩提
十 心金剛薩埵等盡
金 虚空遍法界同一
六
剛
大
薩
菩
埵 體性ニメ金剛界生シ玉ヘル
薩 身ノ一切諸佛ヲ 東方四尊
南無一切如來菩提
心金剛王等盡虚空
金 遍法界同一體性金
剛
王 剛界生シ玉ヘル一切諸
佛ヲ
南無シ玉ル一切如來
菩提心金剛愛
金 等〇ノ諸佛ヲ
剛
愛 出生義ニ云於テ一切如來菩
提無染浄躰ニ而生シ玉フ金剛愛ヲ
南無シ玉ル一切如來
菩提心金剛喜
金 等〇諸佛ヲ
剛
喜 出生義云於テ一切如來ノ
随所稱讀ニ而生ソ玉フ金剛善哉ヲ
十六大菩薩
東方四尊
金剛薩埵 《割書:こんがうさつた|》
金剛王 《割書:こんがうわう|》
金剛愛 《割書:こんがうあい|》
金剛喜 《割書:こんかうき|》
【上部枠上 横書き】
十六大菩薩
【右上】
【上段】
■金(こん)剛(がう)薩(さつ)埵(た)
【下段】
南_下-無一-切如來菩提-
心金剛薩-埵等盡-
虚-空遍-法-界同-一
【図】
體-性《送り仮名:ニ𬼀》金-剛-界生《送り仮名:シ玉ヘル》_二
身 ̄ノ一-切諸佛 ̄ヲ《返り点:上#1》
【図左下】
《割書:東方四尊》
【右下】
【上段】
■金(こん)剛(がう)王(わう)
【下段】
南《返り点:下#2》無一-切如-來菩-提-
心金-剛王-等盡-虚-空
遍-法-界同-一體-性金
【図】
剛-界生《送り仮名:シ玉ヘル》一-切諸-
佛 ̄ヲ_上
【左上】
【上段】
■金(こん)剛(がう)愛(あい)
【下段】
南《返り点:下#2》無《送り仮名:シ上ル#5》一-切如-來
菩-提-心金-剛愛
等○《送り仮名:ノ#6》諸-佛 ̄ヲ_上
【図】
出-生-義 ̄ニ云於 ̄テ《返り点:二》一-切如-來菩-
提無-染淨-躰 ̄ニ_一而生《送り仮名:シ下フ#5》《返り点:一#3》金-剛-愛 ̄ヲ《返り点:二#3》
【左下】
【上段】
■金(こん)剛(かう)喜(き)
【下段】
南_下-無《送り仮名:シ上ル》一-切如-來
菩提-心金-剛-喜
等○諸-佛 ̄ヲ_上
【図】
出-生-義云於 ̄テ《返り点:二》一-切如-來 ̄ノ
隨-所稱-■#4 ̄ノ體 ̄ニ_一而生《送り仮名:イ玉フ》_二金-剛善-哉 ̄ヲ_一
現代語訳
十六大菩薩
東方四尊
【右上】
■金剛薩埵
「南無一切如来菩提心金剛薩埵等、尽虚空遍法界同一体性に、金剛界に生じ給える身の一切諸仏を」
【右下】
■金剛王
「南無一切如来菩提心金剛王等、尽虚空遍法界同一体性、金剛界に生じ給える一切諸仏を」
【左上】
■金剛愛
「南無し給う一切如来菩提心金剛愛等の諸仏を」
『出生義』に云く「一切如来菩提の無染浄体において生じ給う金剛愛を」
【左下】
■金剛喜
「南無し給う一切如来菩提心金剛喜等の諸仏を」
『出生義』に云く「一切如来の随所称読において生じ給う金剛善哉を」
英語訳
Sixteen Great Bodhisattvas
Four Honored Ones of the East
【Upper Right】
■Vajrasattva (Diamond Being)
"Taking refuge in all Tathāgatas' bodhicitta Vajrasattva and others, [who are of] the same essence pervading the dharma realm throughout endless space, all buddhas of the body born in the Vajra realm"
【Lower Right】
■Vajrarāja (Diamond King)
"Taking refuge in all Tathāgatas' bodhicitta Vajrarāja and others, [who are of] the same essence pervading the dharma realm throughout endless space, all buddhas born in the Vajra realm"
【Upper Left】
■Vajrarāga (Diamond Love)
"Taking refuge in all Tathāgatas' bodhicitta Vajrarāga and other buddhas"
The Meaning of Generation says: "Diamond Love that arises in the unstained pure essence of all Tathāgatas' bodhicitta"
【Lower Left】
■Vajrasādhu (Diamond Joy)
"Taking refuge in all Tathāgatas' bodhicitta Vajrasādhu and other buddhas"
The Meaning of Generation says: "Diamond Excellence that arises in the recitations wherever [performed] by all Tathāgatas"