← 前のページ
ページ 46 / 212
次のページ →
翻刻
梵ニ邲輸跋陀或ハ三曼跋陀翻メ普賢
ト云フ悲華經ニ云ク我行
普 要ズ諸菩薩ニ勝ルベシト
賢
佛言ク是因縁ヲ以テ今改テ
菩 汝カ字ナラ名ク普賢ト
薩
梵ニ陀羅尼此ニハ摠
持ト翻ス也名義集
陀 ニ摠持トハ善ヲ持シテ
羅
尼
菩
薩 失セズ悪を持シテ生
ゼザルトナリ
所謂法ハ佛法自在王ハ共ニ自由無碍
ノ義ナリ是別名ナリ梵ニ曼殊
法 師利翻シテ
自
在
菩 妙徳ト云悲華ニ云
歓喜藏摩尼寶積佛ト
薩 楞嚴經ニ龍種上尊王佛ト云フ
白象ハ即チ理ヲ表シ示ス王トハ自在
無碍ノ義ニシテ薩埵ノ理性ニ万
白 法ヲ具足シ玉ヒテ度生ノタメニ
象
王
菩
薩 自在ノ妙用ヲフルヒ玉フ威相ニ
シタガツテ名トス
二十五菩薩
普賢菩薩 《割書:ふけんぼさつ|》
陀羅尼菩薩 《割書:だらにぼさつ|》
法自在菩薩 《割書:ほふじざいぼさつ|》
白象大菩薩 《割書:ひやくざうだいぼさつ|》
【右上】
【上段】
普(ふ)賢(けん)菩(ぼ)薩(さつ)
【下段】
梵ニ邲輸䟦陀(ヒユハツダ)或ハ三曼䟦陀(サンマンハツダ)翻𬼀普-賢
ト云フ悲-華-經ニ云ク我行
要(カナラ)ズ諸-菩-薩ニ勝ルベシト
【図】
佛言ク是因-縁ヲ以テ今改 ̄テ_二
汝 ̄カ字 ̄ナヲ_一名 ̄ク_二普-賢 ̄ト_一
【右下】
【上段】
陀(だ)羅(ら)尼(に)菩(ぼ)薩(さつ)
【下段】
梵ニ陀-羅-尼此ニハ摠-
持ト翻ス也名義-集
ニ摠-持トハ善ヲ持シテ
【図】
失セズ悪ヲ持シテ生
ゼザルトナリ
【左上】
【上段】
法(ほふ)自(じ)在(さい)王(わう)菩(ぼ)薩(さつ)
【下段】
所謂法ハ佛-法自-在-王ハ共ニ自-由無-㝵
ノ義ナリ是文-殊ノ別-名ナリ梵ニ曼-殊
師-利翻シテ
【図】
妙-徳ト云悲華ニ云_二
歡-喜藏摩-尼寳-積-佛 ̄ト_一
楞-嚴-經ニ龍-種上-尊王-佛ト云フ
【左下】
【上段】
白(ひやく)象(ざう)王(わう)菩(ぼ)薩(さつ)
【下段】
白-象ハ即チ理ヲ表シ示ス王トハ自-在
無-㝵ノ義ニシテ所₋謂薩-埵ノ理性ニ万-
法ヲ具-足シ玉ヒテ度-生ノタメニ
【図】
自-在ノ妙-用ヲフルヒ玉フ威-相ニ
シタガツテ名トス
現代語訳
二十五菩薩(続き)
【右上】
■普賢菩薩
梵語では「毘輸跋陀(ヴィシュヴァバドラ)」または「三曼跋陀(サマンタバドラ)」といい、「普賢」と翻訳する。『悲華経』に言う「我が行は必ず諸菩薩に勝るであろう」と。
仏が言われる「この因縁をもって、今汝の名を改めて普賢と名づく」と。
【右下】
■陀羅尼菩薩
梵語では「陀羅尼」、これは「総持」と翻訳する。『名義集』に「総持とは善を保持して失わず、悪を抑制して生じさせない」とある。
【左上】
■法自在王菩薩
いわゆる「法」は仏法、「自在王」は共に自由無碍の意味である。これは文殊の別名である。梵語では「曼殊師利」といい、翻訳して「妙徳」という。『悲華経』には「歓喜蔵摩尼宝積仏」といい、『楞厳経』には「龍種上尊王仏」という。
【左下】
■白象王菩薩
白象はすなわち理を表し示す。王とは自在無碍の意味である。いわゆる菩薩の理性に万法を具足し給い、衆生を済度するために自在の妙用を振るい給う威相に従って名づける。
英語訳
Twenty-Five Bodhisattvas (continued)
【Upper Right】
■Samantabhadra Bodhisattva (Universal Worthy)
In Sanskrit "Viśvabhadra" or "Samantabhadra," translated as "Universal Worthy." The Karuṇāpuṇḍarīka Sūtra states: "My practices will surely surpass those of all bodhisattvas."
The Buddha said: "Due to this cause and condition, I now change your name to Universal Worthy (Samantabhadra)."
【Lower Right】
■Dhāraṇī Bodhisattva (Total Retention)
In Sanskrit "dhāraṇī," translated as "total retention." The Myōgi-shū states: "Total retention means maintaining good without losing it, and restraining evil so it does not arise."
【Upper Left】
■Dharmasvararāja Bodhisattva (Dharma Sovereign King)
The so-called "dharma" refers to Buddha-dharma, and "sovereign king" both mean freedom and non-obstruction. This is an alternative name for Mañjuśrī. In Sanskrit "Mañjuśrī," translated as "Wonderful Virtue." The Karuṇāpuṇḍarīka calls him "Joyful Treasury Maṇi Jewel Accumulation Buddha," and the Śūraṅgama Sūtra calls him "Dragon Seed Supreme Honored King Buddha."
【Lower Left】
■Śvetahastirāja Bodhisattva (White Elephant King)
The white elephant represents and manifests principle (li). "King" means freedom and non-obstruction. The so-called bodhisattva nature is replete with all dharmas, and for the sake of liberating sentient beings, manifests the wonderful function of freedom. The name follows this majestic appearance.