← 前のページ
ページ 47 / 212
次のページ →
翻刻
五法五佛法躰ナレハ虚空法界ニオイ
虚 テ事トシテ悟ヲ得ズト云
事ナシタトヘバ虚
空 空ヲ
藏
菩 藏ト云フ如ク
其虚界ニハ分限
薩 方所ナシ此尊モ如ノ左ノ大悲利生知慧無窮
ニシテ其分限ナキ事ハ虚空ノ藏トスルニ比例シ
玉ヒテ名ツケリ
此薩埵大悲ノ功徳アル
德 大士ニテ一切群生ソレ々ノ万
機ニシタガヒテ功徳大
悲ノ
藏
菩
百萬ノ庫藏ヲ開テ
薩 一切衆生ヲ引導シ玉フ
故德藏菩薩ト名乗リ玉ヘリ
寶ハ七種珍寶ナリ藏ハ庫藏ノ義
寶 也ト云テタトヘハ世界ノ福分珍寶ヲ土
藏ニ納キ萬事ヲ辨ズル如ク此ノ大七
モ一切
藏
菩
衆生ノ願
薩 望ニシタガツテ功徳大悲ノ
大寶藏ヲ開テ度シ玉フ
金ハ是不壊ノ性体ニシテ水ニ入テモ
金 オボルヽ事ナク火ニ入テモ
色ヲ變ズル事ナシ此
菩薩
藏 因
位
稱
菩 名ノ功
徳ニ答テ西方浄
上ノ聖衆トナリテ黄金不壊ノ
薩 徳義ヲ得玉フ故ニ金藏ト云云
二十五菩薩
虚空蔵菩薩 《割書:こくうざうぼさつ|》
德藏菩薩 《割書:とくざうぼさつ|》
寶藏菩薩 《割書:ほうざうぼさつ|》
金藏菩薩 《割書:きんざうぼさつ|》
【右上】
【上段】
虛(こ)空(くう)藏(ざう)菩(ぼ)薩(さつ)
【下段】
五法五-佛法-躰ナレハ虚-空法-界ニオイ
テ事トシテ悟ヲ得ズト云
ヿナシタトヘバ虚-
空ヲ
【図】
藏ト云フ如ク
其虚-界ニハ分-限
方-所ナシ此尊モ如 ̄ノ_レ左 ̄ノ大-悲利-生知-慧無窮
ニ𬼀其分-限ナキヿヲ虚-空ノ《割書:藏(クラ)トスルニ比-例シ|玉ヒテ名《送り仮名:ツ》ケリ》
【右下】
【上段】
德(とく)藏(ざう)菩(ぼ)薩(さつ)
【下段】
此薩-埵廣-大大-悲ノ功-徳アル
大-士ニテ一-切群生ソレ々ノ万-
機ニシタガヒ功-徳大-
悲ノ
【図】
百-萬ノ庫-藏ヲ開テ
一-切衆-生ヲ引導シ玉フ
故德-藏菩-薩ト名₋乗 ̄リ玉ヘリ
【左上】
【上段】
寶(はう)藏(ざう)菩(ぼ)薩(さつ)
【下段】
寳ハ是種珍-寳ナリ藏ハ庫-藏ノ義
也ト云テタトヘハ世-界ノ福-分珍-寳ヲ土-
藏ニ納オキ萬-事ヲ辨ズル此ノ此ノ大-士
モ一-切
【図】
衆-生ノ願
望ニシタカツテ功徳大-悲ノ
大寳-藏ヲ開テ度シ王#1フ
【左下】
【上段】
金(こん)藏(ざう)菩(ぼ)薩(さつ)
【下段】
金ハ是不-壊ノ性-体ニシテ水ニ入テモ
オボルヽヿナク火ニ入《送り仮名:テ》モ
色ヲ變ズルヿナシ此
菩-薩
因-
位 【図】
稱-
名ノ功-
徳ニ荅テ西-方浄-
上#2ノ聖-衆トナリテ黄-金不-壊ノ
徳-義ヲ得玉フ故ニ金-藏ト云云
現代語訳
二十五菩薩(続き)
【右上】
■虚空蔵菩薩
五法五仏の法体であるから、虚空法界において悟りを得られないということはない。たとえば虚空を蔵というように、その虚界には分限も方所もない。この尊も同様に大悲利生の知恵が無窮であって、その分限のないことを虚空の蔵にたとえて名付けられた。
【右下】
■徳蔵菩薩
この菩薩は広大な大悲の功徳がある大士であって、一切の衆生それぞれの様々な機根に従って、功徳大悲の百万の庫蔵を開いて一切衆生を引導し給う。故に徳蔵菩薩と名乗り給う。
【左上】
■宝蔵菩薩
宝とは七種の珍宝である。蔵とは庫蔵の意味である。たとえば世界の福分珍宝を土蔵に納めておいて万事を弁ずるように、この大士も一切衆生の願望に従って、功徳大悲の大宝蔵を開いて済度し給う。
【左下】
■金蔵菩薩
金は不壊の性体であって、水に入っても溺れることなく、火に入っても色を変じることがない。この菩薩は因位において称名の功徳に応えて、西方浄土の聖衆となって黄金不壊の徳義を得給う。故に金蔵という。
英語訳
Twenty-Five Bodhisattvas (continued)
【Upper Right】
■Ākāśagarbha Bodhisattva (Space Treasury)
Being the dharma-body of the Five Dharmas and Five Buddhas, there is nothing in the dharma-realm of empty space where enlightenment cannot be attained. Just as we call empty space a "treasury," that void-realm has no limitations or fixed location. This honored one likewise possesses infinite wisdom of great compassion for liberating beings, and is named by comparing this limitless quality to the treasury of empty space.
【Lower Right】
■Guṇagarbha Bodhisattva (Virtue Treasury)
This bodhisattva is a great being possessing the merit of vast great compassion. According to the various spiritual capacities of all sentient beings, he opens the millions of storehouses of merit and great compassion to guide all sentient beings. Therefore he is called Virtue Treasury Bodhisattva.
【Upper Left】
■Ratnagarbha Bodhisattva (Jewel Treasury)
"Jewels" refers to the seven kinds of precious treasures. "Treasury" means storehouse. Just as the precious treasures and merit of the world are stored in earth-storehouses to provide for all needs, this great being also opens the great treasure-house of merit and great compassion according to the wishes and aspirations of all sentient beings, thereby saving them.
【Lower Left】
■Kanakagarbha Bodhisattva (Gold Treasury)
Gold has an indestructible nature—it does not drown when placed in water, nor does it change color when placed in fire. This bodhisattva, responding to the merit of invoking the name during the causal stage, became part of the sacred assembly of the Western Pure Land and obtained the virtue of indestructible gold. Therefore he is called Gold Treasury.