← 前のページ
ページ 75 / 212
次のページ →
翻刻
【右上】
【上段】
■三萬(さんまん)燈明(とうみやう)佛(ぶつ)《割書:七日》
【下段】
【図】
未 ̄タ_レ考 ̄ヘ
【右下】
【上段】
■北野(きたの)天神(てんじん)《割書:七日》
【下段】
山₋城 ̄ノ國《振り仮名:葛₋野|カトノヽ》郡
【図】
本地十一面
【中上】
【上段】
■藥師(やくし)如來(によらい)《割書:八日》
【-下段】
增-無縁八 ̄ニ曰
大-慈大-悲
照 ̄ス_二光-
明 ̄ヲ_一 【図】
良 ̄ニ
與 ̄フ_二法-
樂 ̄ヲ苦 ̄ノ衆-生 ̄ニ_一故 ̄ニ𥡳《返り点:二》-首 ̄ス瑠-璃-光 ̄ヲ_一
【中下】
【上段】
■江文(えぶみ)大明(だいみやう)神(じん)《割書:八日》
【下段】
江州
【図】
本地辨財天
【左上】
【上段】
■大通(だいつう)智勝(ちしよう)佛(ぶつ)《割書:九日》
【下段】
大 ̄ハ空
通 ̄ハ假
智 ̄ハ
中- 【図】
道《送り仮名:ニ𬼀》一
心三-
観也
【左下】
【上段】
■貴舩(きぶね)大明(だいみやう)神(じん)《割書:九日》
【下段】
城州《振り仮名:愛₋宕|オタギノ》郡
本-地不-動
【図】
男-女夫-婦ノ中
ヲ守ラセ玉フ
御₋神ナリ
現代語訳
【右上】
【上段】
■三万燈明仏《七日》
【下段】
まだ調べていない。
【右下】
【上段】
■北野天神《七日》
【下段】
山城国葛野郡に鎮座。
本地は十一面観音。
【中上】
【上段】
■薬師如来《八日》
【下段】
『増無縁』第八巻に「大慈大悲の光明を照らし、苦しむ衆生に法楽を与えるゆえに、瑠璃光を称する」とある。
【中下】
【上段】
■江文大明神《八日》
【下段】
江州(近江国)に鎮座。
本地は弁財天。
【左上】
【上段】
■大通智勝仏《九日》
【下段】
「大」は空、「通」は假、「智」は中道に通じ、一心三観である。
【左下】
【上段】
■貴船大明神《九日》
【下段】
山城国愛宕郡に鎮座。
本地は不動明王。
男女夫婦の仲を守らせ給う御神である。
英語訳
【Upper right】
【Upper section】
■Thirty Thousand Lamp-Light Buddha 《Seventh day》
【Lower section】
Not yet investigated.
【Lower right】
【Upper section】
■Kitano Tenjin 《Seventh day》
【Lower section】
Enshrined in Kadono District, Yamashiro Province.
The original ground (honji) is Eleven-faced Avalokiteśvara.
【Center upper】
【Upper section】
■Bhaiṣajyaguru Tathāgata (Medicine Buddha) 《Eighth day》
【Lower section】
The eighth volume of the "Zō Muen" states: "With great compassion and great mercy, he illuminates with bright light, and because he gives the joy of dharma to suffering beings, he is called Vaiḍūryaprabha (Lapis Lazuli Light)."
【Center lower】
【Upper section】
■Ebumi Daimyōjin 《Eighth day》
【Lower section】
Enshrined in Gōshū (Ōmi Province).
The original ground (honji) is Sarasvatī (Benzaiten).
【Upper left】
【Upper section】
■Mahābhijñājñānabhibhū Buddha 《Ninth day》
【Lower section】
"Great" corresponds to emptiness (kū), "penetrating" corresponds to the provisional (ke), and "wisdom" corresponds to the middle way (chūdō) - this represents the three contemplations in one mind.
【Lower left】
【Upper section】
■Kibune Daimyōjin 《Ninth day》
【Lower section】
Enshrined in Otagi District, Yamashiro Province.
The original ground (honji) is Acalanātha (Fudō Myōō).
This is a deity who protects the harmony between men and women, husbands and wives.