Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - ページ 81

ページ: 81

翻刻

【右上】 【上段】 ■文殊(もんじゆ)菩薩(ぼさつ)《割書:廾五日》 【下段】 華⁻嚴音⁻義 ̄ニ 曼⁻殊室⁻ 利 ̄ト云 翻 ̄シテ【図】 妙⁻德 トシ又 妙⁻吉⁻祥ト云 【右下】 【上段】 ■赤山(せきざん)大明(たいみやう)神(じん)《割書:廾五|日》 【下段】 赤山ハ支⁻ 那ニ太⁻山 府⁻君ト 稱ス今叡山 【図】 ノ西 ̄ノ₋麓ニ アリ 本地地藏 【中上】 【上段】 ■藥上(やくしやう)菩薩(ぼさつ)《割書:廾六日》 【下段】 文⁻句十 ̄ニ云妙莊⁻嚴王事 ̄ナリ   【図】 【中下】 【上段】 ■健部(たけべ)大明(たいみやう)神(じん)《割書:廾六|日》 【下段】 江⁻州滋賀 ̄ノ郡   【図】 本地弥陀 【左上】 【上段】 ■盧遮(るしや)那佛(なぶつ)《割書:廾七日》 【下段】 此 ̄ニ云_二淨⁻滿 ̄ト_一《割書:諸⁻惡盡 ̄カ|故 ̄ニ淨₋也》 《割書:萬⁻徳圓 ̄ナルカ|故 ̄ニ滿₋也》 即受⁻ 用 【図】 報⁻身₋ 也又云_二 光明遍⁻照 ̄ト_一《割書:如 ̄シ_二大⁻|論云 ̄カ_一》 【左下】 【上段】 ■三上(みかみ)大明(だいみやう)神(じん)《割書:廾七|日》 【下段】 江州 元⁻正天⁻皇 養⁻老年⁻中 自《返り点:レ》天 【図】 此₋所 ̄ニ 降 ̄ル日⁻本第⁻二 忌₋火 ̄ト云 本⁻地千⁻手          華嚴音義          曼殊室    文殊(もんじゆ)    利ト云          翻シテ    菩薩(ぼさつ)    妙德          トシ又    廾五日   妙吉祥ト云                    赤山ハ支          那ニ太山    赤山(せきざん)    府君ト          稱ス今叡山    大明(たいみやう)    ノ西ノ麓ニ          アリ    神(じん)                本地地藏    廾五日                                 文句十ニ云妙荘嚴王事ナリ    藥上(やくしやう)                  菩薩(ぼさつ)                  廾六日                                 江州滋賀ノ郡    健部(たけべ)                  大明(たいみやう)                  神(じん)      本地弥陀              廾六日                       此ニ云淨滿ト《割書:諸惡蓋カ|故ニ淨也|》          《割書:萬徳圓ナルカ|故ニ滿也|》    廬舎(るしや)    即受          用    那佛(なぶつ)    報身          也又云    廾七日   光明遍照ト《割書:如シ大|論ニ云カ|》                    江州          元正天皇    三上(みかみ)    養老年中          自天    大明(だいみやう)    此所          降ル日本第二    神(じん)     忌火ト云 本地千手              廾七日             

現代語訳

【右上】 【上段】 ■文殊菩薩《二十五日》 【下段】 『華厳音義』に、曼殊室利と言い、翻訳して妙徳とし、また妙吉祥と言う。 【右下】 【上段】 ■赤山大明神《二十五日》 【下段】 赤山は中国で太山府君と称する。今は比叡山の西の麓にあり。本地は地蔵。 【中上】 【上段】 ■薬上菩薩《二十六日》 【下段】 『法華文句』第十に「妙荘厳王の事である」と言う。 【中下】 【上段】 ■健部大明神《二十六日》 【下段】 近江国滋賀郡。本地は阿弥陀。 【左上】 【上段】 ■盧遮那仏《二十七日》 【下段】 これを浄満と言う(諸悪が尽きるが故に浄である、万徳が円かであるが故に満である)。すなわち受用報身である。また光明遍照と言う(『大論』に言うが如し)。 【左下】 【上段】 ■三上大明神《二十七日》 【下段】 近江国。元正天皇の養老年中、天よりこの所に降る。日本第二の忌火と言う。本地は千手。

英語訳

【Upper Right】 【Upper Section】 ■Mañjuśrī Bodhisattva《25th day》 【Lower Section】 In the "Huayan Yinyi" (Avatamsaka Sound and Meaning), it is called Mañjuśrī, translated as "Wonderful Virtue" (Myōtoku), and also called "Wonderful Auspiciousness" (Myōkichijō). 【Lower Right】 【Upper Section】 ■Sekizan Daimyōjin《25th day》 【Lower Section】 Sekizan is called Taizan Fukun in China. Now it is located at the western foot of Mount Hiei. The honji is Jizō (Kṣitigarbha). 【Upper Center】 【Upper Section】 ■Yakujō (Medicine Superior) Bodhisattva《26th day》 【Lower Section】 The "Hokke Mongu" (Lotus Sutra Commentary) volume 10 states: "This concerns King Śubhavyūha." 【Lower Center】 【Upper Section】 ■Takebe Daimyōjin《26th day》 【Lower Section】 Shiga District, Ōmi Province. The honji is Amida (Amitābha). 【Upper Left】 【Upper Section】 ■Vairocana Buddha《27th day》 【Lower Section】 This is called "Pure and Complete" (because all evils are exhausted, it is pure; because all virtues are perfect, it is complete). This is the Sambhogakāya (Reward Body). It is also called "Light Illuminating Everywhere" (as stated in the Mahāprajñāpāramitā-śāstra). 【Lower Left】 【Upper Section】 ■Mikami Daimyōjin《27th day》 【Lower Section】 Ōmi Province. During the Yōrō era of Empress Genshō, descended from heaven to this place. Called the second sacred fire of Japan. The honji is Senju (Thousand-armed Kannon).