← 前のページ
ページ 83 / 212
次のページ →
翻刻
【上部枠上 横書き】
山王七社權現
【右上】
【上段】
■二宮(にのみや)小比(こひ)叡(え)
【下段】
五⁻色ノ花
大杉ニサ
イテ天₋降
リ玉フ御₋ 【図】
名ヲ花⁻臺
菩⁻薩ト申 ̄ス
本地藥⁻師
【右下】
【上段】
■三(さんの)宮(みや)
【下段】
桓武天⁻皇延⁻暦
六貴⁻女ノ形ニ
テ紫⁻雲
ニ乗𬼀 【図】
法⁻華⁻經
ヲ持テ大₋嶽ノ
邉ニ降 ̄リ玉フ也 本地普賢
【中上】
【上段】
■大宮(おほみや)權現(ごんげん)
【下段】
欽明天⁻皇元⁻年庚申
大₋和ノ三⁻輪ノ
明⁻神天₋降ラ
セ玉ヒテ 【図】
天⁻智天⁻皇元⁻
年大⁻比⁻叡ニ現 ̄レ
玉フ大₋已貴也本⁻地釈⁻迦
【中下】
【上段】
■八(はち)王(わう)子(じ)
【下段】
《振り仮名:國狹₋槌尊|くにさつちの 》ナリ
十代崇⁻神天⁻皇
元⁻年志
賀|ノ郡大₋ 【図】
嶽ノ傍
ニ降 ̄リ玉フ《振り仮名:陵₋山|ミサキ 》
明⁻神本⁻地千⁻手
【左上】
【上段】
■聖(じやう)眞(しん)子(し)
【下段】
文⁻武天⁻皇
元⁻年江⁻州
志賀 ̄ノ郡ニ
顯レ玉フ 【図】
八⁻幡大⁻菩⁻
薩本⁻地阿⁻
弥⁻陀
【左下】
【上段】
■客人(きやくじん)權現(ごんげん)
【下段】
桓⁻武天⁻皇延⁻暦元八⁻王⁻子
山ノ麓ニ
顯レ玉フ
慶⁻命大⁻僧⁻ 【図】
正宮造迁⁻
宮ス白⁻山
妙⁻理權⁻現也本⁻地十⁻一⁻面
山 五色のノ花
王 大杉ニサ
七 二宮(にのみや) イテ天降
社 リ玉フ御
權 小比(こひ) 名ヲ花臺
現 菩薩ト申ス
叡(え) 本地藥師
桓武天皇延暦
六貴女ノ形ニ
三(さんの) テ紫雲
ニ乗
宮(みや) 法華經
ヲ持テ大嶽ノ
邉ニ降リ玉フ也 本地普賢
欽明天皇元年庚申
大和ノ三輪ノ
大宮(おほみや) 明神天降ラ
セ玉ヒテ
權現(ごんげん) 天智天皇元
年大比叡ニ現レ
玉フ大已貴也本地釈迦
國狭槌尊ナリ
十代崇神天皇
八(はち) 元年志
賀ノ郡大
王(わう) 嶽ノ傍
ニ降リ玉フ 陵(ミサキ)山
寺(てら) 明神本地千手
文武天皇
元年江州
聖(じやう) 志賀ノ郡ニ
顯レ玉フ
眞(しん) 八幡大菩
薩本地阿
子(し) 弥陀
桓武天皇延暦元八王子
山ノ麓ニ
客人(きやくじん) 顯レ玉フ
慶命大僧
權現(ごんげん) 正宮造迁
宮ス白山
妙理權現也本地十一面
現代語訳
【上部枠上 横書き】
山王七社権現
【右上】
【上段】
■二宮小比叡
【下段】
五色の花が大杉に咲いて天降りになった御名を花台菩薩と申す。本地は薬師。
【右下】
【上段】
■三宮
【下段】
桓武天皇延暦六年、貴女の形で紫雲に乗り、法華経を持って大嶽の辺に降臨された。本地は普賢。
【中上】
【上段】
■大宮権現
【下段】
欽明天皇元年庚申、大和の三輪の明神が天降りになり、天智天皇元年に大比叡に現れた大己貴である。本地は釈迦。
【中下】
【上段】
■八王子
【下段】
国狭槌尊である。十代崇神天皇元年、志賀郡大嶽の傍に降臨された陵山明神。本地は千手。
【左上】
【上段】
■聖真子
【下段】
文武天皇元年、江州志賀郡に現れた八幡大菩薩。本地は阿弥陀。
【左下】
【上段】
■客人権現
【下段】
桓武天皇延暦元年、八王子山の麓に現れた。慶命大僧正が宮を造営遷宮した白山妙理権現である。本地は十一面。
英語訳
【Upper horizontal frame】
Sannō Seven Shrine Gongen
【Upper Right】
【Upper Section】
■Ninomiya Ko-Hiei
【Lower Section】
Five-colored flowers bloomed on a great cedar tree when the deity descended from heaven. The sacred name is called Hanada Bodhisattva. The honji is Yakushi (Medicine Buddha).
【Lower Right】
【Upper Section】
■Sanno-miya
【Lower Section】
In the sixth year of Emperor Kanmu's Enryaku era, in the form of a noble lady riding on purple clouds, holding the Lotus Sutra, descended near Mount Ōdake. The honji is Fugen (Samantabhadra).
【Upper Center】
【Upper Section】
■Ōmiya Gongen
【Lower Section】
In the first year of Emperor Kinmei's reign (kanoe-saru), the deity of Miwa in Yamato descended from heaven, and in the first year of Emperor Tenji's reign appeared at Ōhiei. This is Ōnamuchi. The honji is Shakyamuni.
【Lower Center】
【Upper Section】
■Hachiōji
【Lower Section】
This is Kunisatsuchi-no-mikoto. In the first year of the tenth emperor, Emperor Sujin's reign, descended near Mount Ōdake in Shiga District. This is Misaki-yama Myōjin. The honji is Senju (Thousand-armed Kannon).
【Upper Left】
【Upper Section】
■Shōshinji
【Lower Section】
In the first year of Emperor Monmu's reign, appeared in Shiga District, Ōmi Province. This is Hachiman Daibosatsu. The honji is Amida (Amitābha).
【Lower Left】
【Upper Section】
■Kyakujin Gongen
【Lower Section】
In the first year of Emperor Kanmu's Enryaku era, appeared at the foot of Mount Hachiōji. The great priest Kyōmyō constructed and relocated the shrine. This is Hakusan Myōri Gongen. The honji is Jūichimen (Eleven-faced Kannon).