← 前のページ
ページ 85 / 212
次のページ →
翻刻
【右上】
【上段】
■飯繩(いづな)權現(ごんげん)
【下段】
本地不動
【図】
【右下】
【上段】
鈴鹿(すゞか)權現(ごんげん)
【下段】
伊⁻勢 ̄ノ國₋鈴鹿 ̄ノ郡
所 ̄ノ_レ祭 ̄ル神一⁻座
【図】
【中上】
【上段】
■愛宕(あたご)權現(ごんげん)
【下段】
祭 ̄ル_二軻遇突智(カグツチ) ̄ノ₋神《送り仮名:ヲ》_一斯 ̄ノ₋神爲(ニ)_レ火 所(レテ)_レ灼 ̄カ
薨 ̄ス故 ̄ニ有_二救 ̄フ_レ火 ̄ヲ誓 ̄ヒ_一
【図】
奥 ̄ノ₋院太⁻郎⁻坊 ̄ノ後(ウシロ)將⁻軍地⁻藏 ̄ヲ爲_二本⁻宮 ̄ト_一
【中下】
【上段】
伊豆(いづ)箱根(はこね)權現(ごんげん)
【下段】
本⁻社彦火火出₋
見尊₋也
有_二駒₋願
権⁻現白⁻
和龍⁻王 【図】
右⁻鵲左⁻
鵲⁻王及客⁻人宮_一
【左上】
【上段】
■吉野(よしの)藏王(ざわう)權現(ごんげん)
【下段】
大⁻勢忿⁻怒ノ姿ヲ顕シテ金⁻峯⁻山ニ
湧⁻現シ玉フ右 ̄ノ手 ̄ニハ三⁻鈷ヲ
握 ̄リ
臂 ̄ヲ 【図】
舉 ̄ケ左 ̄ノ₋
手《送り仮名:ニ》テ腸ヲ
押 ̄ヘ二⁻眼明 ̄ニ忿 ̄ル 魔⁻障降⁻伏ノ相ナリ
【左下】
【上段】
出羽(では)湯殿(ゆどの)權現(ごんげん)
【下段】
出⁻羽 ̄ノ國大⁻梵⁻字₋川 ̄ノ
水₋上ニ
和⁻光𬼀
湯殿権⁻ 【図】
現ト顕
レ玉フ
本⁻地法⁻身大⁻日也
本地不動
飯繩(いづな)
權現(ごんげん)
伊勢ノ國鈴鹿ノ郡
鈴鹿(すゞか) 所ノ祭ル神一座
權現(ごんげん)
祭ル 軻遇突智(カグツチ)神ヲ斯ノ神為ニ火所ルヲ灼カ
薨ス故ニ有救フ火ヲ誓ヒ
愛宕(あたご)
權現(ごんげん) 奥ノ院太郎坊ノ 後(ウシロ)將軍地藏ヲ爲本宮ト
本社彦火火出
見尊也
伊豆(いず) 有駒願
権現白
箱根(はこね) 和龍王
右鵲左
權現(ごんげん) 鵲王及客人宮
大勢忿怒ノ姿ヲ顕シテ金峯山ニ
湧現シ玉フ意義ノ手ニハ三鈷ヲ
吉野(よしの) 握ヲ
臂ヲ
藏王(ざわう) 舉ケ左ノ
手ニテ腸ヲ
權現(ごんげん) 押ヘ二眼名明ニ忿ル 魔障降伏ノ相ナリ
出羽ノ國大梵字川ノ
水上ニ
出羽(では) 和光メ
湯殿権
湯殿(ゆどの) 現ト顕
れ玉ふ
權現(ごんげん) 本地法身大日也
現代語訳
【右上】
【上段】
■飯綱権現
【下段】
本地は不動明王。
【右下】
【上段】
■鈴鹿権現
【下段】
伊勢国鈴鹿郡に祀られている神、一座。
【中上】
【上段】
■愛宕権現
【下段】
軻遇突智神を祀る。この神は火によって焼かれて亡くなったため、火災から救う誓いを持っている。奥の院太郎坊の後ろに、将軍地蔵を本宮としている。
【中下】
【上段】
■伊豆箱根権現
【下段】
本社は彦火火出見尊である。駒ヶ岳には権現・白和龍王・右鵲・左鵲王、そして客人宮がある。
【左上】
【上段】
■吉野蔵王権現
【下段】
大勢至菩薩の忿怒の姿を顕して金峯山に湧現された。右手には三鈷杵を握り、腕を挙げ、左手で腰を押さえ、両眼を明らかにして怒っている。これは魔障を降伏させる相である。
【左下】
【上段】
■出羽湯殿権現
【下段】
出羽国大梵字川の水上に和光同塵して湯殿権現として顕れた。本地は法身大日如来である。
英語訳
【Upper Right】
【Upper Section】
■Izuna Gongen
【Lower Section】
The honji is Fudō Myōō (Acalanātha).
【Lower Right】
【Upper Section】
■Suzuka Gongen
【Lower Section】
A deity enshrined in Suzuka District, Ise Province, one seat.
【Upper Center】
【Upper Section】
■Atago Gongen
【Lower Section】
Enshrines Kagutsuchi-no-kami. Because this deity died by being burned by fire, he has made a vow to save people from fires. Behind the inner sanctuary Tarōbō, Shōgun Jizō serves as the main shrine.
【Lower Center】
【Upper Section】
■Izu Hakone Gongen
【Lower Section】
The main shrine is Hikohohodemi-no-mikoto. At Komagatake there are Gongen, Hakuwa Ryūō, Right Kasasagi, Left Kasasagi-ō, and Kyakujin-gū.
【Upper Left】
【Upper Section】
■Yoshino Zaō Gongen
【Lower Section】
Manifesting in the wrathful form of Mahāsthāmaprāpta Bodhisattva, he appeared miraculously at Mount Kinpusen. In his right hand he grasps a three-pronged vajra, raising his arm, and with his left hand he presses his waist, his two eyes blazing with anger. This is the aspect of subduing demonic obstacles.
【Lower Left】
【Upper Section】
■Dewa Yudono Gongen
【Lower Section】
At the headwaters of the Daibonjiagawa River in Dewa Province, manifesting through wako dōjin (harmonizing light with dust), he appeared as Yudono Gongen. The honji is Dharmakāya Dainichi Nyorai (Mahāvairocana).