Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - ページ 86

ページ: 86

翻刻

【右上】 【上段】 那智(なち)飛瀧(ひりう)權現(ごんげん) 【下段】 壒⁻嚢⁻鈔ニ云 天⁻照大⁻ 神輔⁻佐 ノ臣₋也 劫⁻初⁻起 【図】 降₋來玉フ 所₋也難⁻陀龍⁻王 ̄ノ應⁻化也 【右下】 【上段】 渡(と)唐(たう)天(てん)神(じん) 【下段】 菅⁻神ノ霊宋ノ徑⁻山 寺ニ到リテ無⁻準 和⁻尚ニ   【図】 参⁻禪シ法⁻ 衣ヲ授リ玉フ所ノ圖ナリ 【上部枠上 横書き】 高野山四社明神 【中上】 【上段】 丹生(にふ)大明(だいみやう)神(じん) 【下段】 天⁻照太⁻神御₋妹也御女⁻躰 ニ現レ玉フ事ハ 天⁻下萬⁻ 物ノ母 【図】 トシテ生⁻ 長養⁻育ノ惠《送り仮名:ミ》ヲ アツク施シ玉ヘリ 【中下】 【上段】 氣比(けい)明神(みやうじん) 【下段】 丹₋生権⁻現 ̄ノ御₋女₋也 髙₋野明 神《送り仮名:ノ》御妹 氣₋比 足(タル) 【図】 姫 ̄ノ尊₋也 是 ̄レ笥 ̄ノ飯 ̄ノ宮 ̄ト申 ̄ス 《振り仮名:去來沙別 ̄ノ神|イササ     》 ̄ト名 ̄ク 【左上】 【上段】 髙野(かうや)大明(だいみやう)神(じん) 【下段】 丹⁻生権⁻現第⁻一 ̄ノ御 子本⁻地 金⁻剛⁻界 摩⁻訶毘⁻ 【図】 盧遮⁻那 摩⁻尼⁻殿 常⁻恒說⁻法 ̄ノ教⁻主也 【左下】 【上段】 嚴(いつく)島(しま) 【下段】 四⁻宮權⁻現 丹⁻生權⁻現   【図】 御息 本⁻地⁻是大 辨⁻財⁻天女                    壒嚢鈔ニ云    那智(なち)    天照大          神補佐    飛瀧(ひりう)    ノ臣也          劫初起    權現(ごんげん)    降來玉フ          所也難陀應化也                              菅神ノ霊宋ノ徑山    渡(と)     寺ニ至リテ無準          和尚ニ    唐(たう)                   天(てん)               参禪シ法    神(じん)     衣ヲ授リ玉フ所ノ圖ナリ                               高        天照太神御妹也御女躰 野  丹生(にふ)    ニ現レ玉フ事ハ 山        天下萬 四  大明(だいみやう)    物ノ母 社        トシテ生 明  神(じん)     長養育ノ恵ミヲ 神        ツク施シ玉ヘリ                              丹生権現御女也    氣比(けい)    髙野明          神ノ御妹    明神(みやうじん)    氣比 足(タル)          姫ノ尊也          是笥飯宮ト申ス                              丹生権現第一ノ御    髙野(かうや)    子本地          金剛界    大明(だいみやう)    魔訶毘          盧遮那    神(じん)     摩尼殿          常恒説法ノ教主也                              四宮權現    嚴(いつく)     丹生權現              島(しま)     御息          本地是大          辨財天女          

現代語訳

【右上】 【上段】 ■那智飛瀧権現 【下段】 壒嚢鈔に云う:天照大神の補佐の臣である。劫初に起こって降来された所で、難陀龍王の応化である。 【右下】 【上段】 ■渡唐天神 【下段】 菅神(菅原道真)の霊が宋の径山寺に至って、無準和尚に参禅し、法衣を授けられた時の図である。 【上部枠】 高野山四社明神 【中上】 【上段】 ■丹生大明神 【下段】 天照太神の御妹である。御女体に現れることは、天下万物の母として、生長養育の恵みを厚く施されるためである。 【中下】 【上段】 ■気比明神 【下段】 丹生権現の御女である。高野明神の御妹で、気比足姫の尊である。これを笥飯宮と申す。 【左上】 【上段】 ■高野大明神 【下段】 丹生権現第一の御子。本地は金剛界大日如来(摩訶毘盧遮那)で、摩尼殿において常恒説法の教主である。 【左下】 【上段】 ■厳島 【下段】 四宮権現。丹生権現の御息(御子)。本地はこれ大弁財天女である。

英語訳

【Upper Right】 【Upper Section】 ■Nachi Hiryū Gongen 【Lower Section】 According to the Tainō-shō: This is a retainer who assists Amaterasu Ōmikami. This is the place where he descended at the beginning of the kalpa, and is a manifestation of Nanda Dragon King. 【Lower Right】 【Upper Section】 ■Totō Tenjin (Tenjin Who Crossed to Tang China) 【Lower Section】 This is a diagram of when the spirit of Kan-shin (Sugawara no Michizane) went to Jingshan Temple in Song China, practiced Zen meditation under Master Wuzhun, and received the dharma robes. 【Upper Frame】 The Four Shrine Deities of Mount Kōya 【Upper Center】 【Upper Section】 ■Niū Daimyōjin 【Lower Section】 This is the younger sister of Amaterasu Ōmikami. The reason for manifesting in female form is to generously bestow the blessings of growth and nurturing as the mother of all things under heaven. 【Lower Center】 【Upper Section】 ■Kehi Myōjin 【Lower Section】 This is the daughter of Niū Gongen and younger sister of Kōya Myōjin, known as Kehi Taruhime-no-mikoto. This is called Keii-no-miya (Rice Container Shrine). 【Upper Left】 【Upper Section】 ■Kōya Daimyōjin 【Lower Section】 The first son of Niū Gongen. The honji is Kongōkai Dainichi Nyorai (Mahāvairocana of the Diamond Realm), who is the teaching master of constant dharma exposition in the Mani Hall. 【Lower Left】 【Upper Section】 ■Itsukushima 【Lower Section】 Shinomiya Gongen. The son of Niū Gongen. The honji is Dai-Benzaiten-nyo (Great Sarasvatī).