Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション1

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 295 - ページ 87

ページ: 87

翻刻

【右上】 【上段】 ■譽田(こんだ)八幡(はちまん) 【下段】 仲⁻哀天⁻皇 ̄ノ御子應⁻神天⁻皇也 御母 ̄ハ神⁻功皇⁻后也 御誕⁻生 ̄ノ 時白₋幡 四 ̄ツ赤₋幡 【図】 四 ̄ツ天 ̄ヨリ降《送り仮名:ル》ガ故ニ 号 ̄ス嘉永に《返り点:二》八幡 ̄ト_一 本⁻地阿⁻弥⁻陀 【右下】 【上段】 ■善財(ぜんざい)童子(どうじ) 【下段】 華⁻嚴ニ福⁻城長⁻者ノ子ナリ 初《送り仮名:メ》テ入⁻胎 ̄ノ時 於_二其宅⁻内 ̄ニ_一出_二 七⁻寳樓⁻閣 ̄ヲ《返り点:一》下⁻ 【図】 土伏⁻藏アリ 故ニ呼 ̄テ善⁻財 童⁻子 ̄ト云文殊五⁻百童⁻子第一 【中上】 【上段】 ■雨寶(うはう)童子(どうじ) 【下段】 神⁻代 ̄ノ巻 ̄ニ云 ̄ク伊⁻弉⁻諾 ̄ノ₋尊伊⁻弉⁻ 冊尊共 ̄ニ議(ハカリ) ̄テ曰 ̄ハク吾生_二大₋八₋洲 國 ̄ヲ何 何 ̄ソ 【図】 不 ̄ラント_二#1 _レ生 ̄マ《返り点:二》天⁻下 ̄ノ主 ̄タル 者 ̄ヲ_一生《送り仮名:玉フ》_二日 ̄ノ神《送り仮名:ヲ》_一是⁻天₋照太₋神也 【中下】 【上段】 ■金剛(こんがう)童子(どうじ) 【下段】 䟦闍羅此 ̄ニハ金剛ト云フ   【図】 【左上】 【上段】 ■赤(あか)童(どう)子(じ) 【下段】 天忍穗耳尊(アマノオシホミノ  )大中 ̄ノ臣氏 ̄ノ祖⁻ 神⁻皇⁻孫 ̄ノ尊春⁻日大⁻明⁻神也   【図】 日₋向 ̄ノ國高千穗 ̄ノ峯ニ天₋ 降 ̄リ玉フ時扶⁻翼ノ臣タリ 【左下】 【上段】 ■善尼(ぜんに)師童(しどう)子(じ) 【下段】 毘沙門ノワキダチナリ   【図】          仲哀天皇御子應神天皇也          御母神功皇后也    譽田(こんだ)    御誕生ノ          時白幡    八幡(はちまん)    四ツ赤幡          四ツ天ヨリ降ルガ故ニ          号ス八幡ト 本地阿弥陀                    華嚴ニ福城長者ノ子ナリ          初テ入胎ノ時    善財(ぜんざい)    於其宅内ニ出          七寶樓閣ヲ下ニ    童子(どうじ)    土伏藏アリ          故ニ呼テ善財          童子ト云文殊五百童子第一                    神代ノ巻ニ伊弉諾尊伊弉          冊尊共ニ議(ハカリ)テ曰ク吾大八洲    雨寶(うはう)    國ヲ何          何ソ    童子(どうじ)    不ラン          生マ天下ノ主タル          者生玉フ神ヲ是天照太神也                              跤闍羅此ニハ金剛ト云フ    金剛(こんがう)                  童子(どうじ)                        天忍穂耳尊大中臣氏祖          神ノ皇孫尊春日大明神也    赤(あか)                   童(どう)                   子(じ)     日向ノ國高千穂ノ峯ニ天          降リ玉フ時扶翼ノ臣タリ                              毘沙門ノワキダチナリ    善尼(ぜんに)                  師童(しどう)                  子(じ)               

現代語訳

【右上】 【上段】 ■誉田八幡 【下段】 仲哀天皇の御子である応神天皇である。御母は神功皇后である。御誕生の時、白幡四つと赤幡四つが天より降ったので、八幡と号する。本地は阿弥陀如来である。 【右下】 【上段】 ■善財童子 【下段】 華厳経において福城長者の子である。初めて入胎の時、その宅内に七宝楼閣が現れ、地下に伏蔵があった。故にこれを善財童子と呼ぶ。文殊菩薩の五百童子の第一である。 【中上】 【上段】 ■雨宝童子 【下段】 神代の巻に云う。伊弉諾尊と伊弉冊尊が共に相談して言うには「我々は大八洲国を生んだが、どうして天下の主となる者を生まないでいられようか」として、日の神を生んだ。これが天照太神である。 【中下】 【上段】 ■金剛童子 【下段】 跋闍羅(ヴァジュラ)、これを日本では金剛と言う。 【左上】 【上段】 ■赤童子 【下段】 天忍穂耳尊は大中臣氏の祖神で、皇孫尊である春日大明神である。日向の国高千穂の峯に天降りされた時の補翼の臣である。 【左下】 【上段】 ■善膩師童子 【下段】 毘沙門天の脇侍である。

英語訳

【Upper Right】 【Upper Section】 ■Konda Hachiman 【Lower Section】 This is Emperor Ōjin, the son of Emperor Chūai. His mother is Empress Jingū. At the time of his birth, four white banners and four red banners descended from heaven, so he is called Hachiman. His honji is Amida Buddha. 【Lower Right】 【Upper Section】 ■Zenzai Dōji (Good Wealth Child) 【Lower Section】 In the Avatamsaka Sutra, he is the son of the wealthy elder of Fukujō. When first conceived, seven-treasure pavilions appeared within the residence, with underground treasure vaults. Therefore, he is called Zenzai Dōji. He is the first among Manjusri's five hundred children. 【Upper Center】 【Upper Section】 ■Uhō Dōji (Rain Treasure Child) 【Lower Section】 The Chronicles of the Age of Gods states: Izanagi-no-mikoto and Izanami-no-mikoto consulted together and said, "We have given birth to the great eight islands, so how could we not give birth to one who would be the ruler of the realm under heaven?" They gave birth to the sun goddess. This is Amaterasu Ōmikami. 【Lower Center】 【Upper Section】 ■Kongō Dōji (Diamond Child) 【Lower Section】 Vajra - this is called kongō (diamond/thunderbolt) in Japan. 【Upper Left】 【Upper Section】 ■Aka Dōji (Red Child) 【Lower Section】 Ame-no-Oshihomimi-no-mikoto is the ancestral deity of the Ōnakatomi clan and the imperial grandson who is Kasuga Daimyōjin. He was a supporting retainer when the heavenly descent was made to Mount Takachiho in Hyūga Province. 【Lower Left】 【Upper Section】 ■Zenni-shi Dōji 【Lower Section】 This is an attendant of Bishamonten.