翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション4

春風消息 - 翻刻

春風消息 - ページ 14

ページ: 14

翻刻

 農家(のうか)にては吐乳(とにう)の患(うれへ)は無之候然れども冨家(ふうか)は市中(しちう)  と等(ひと)しく候其故いかにとなれば市中(しちう)の人は身体(しんたい)を労(らう)  動(どう)するも少(すくな)く候故/母(はゝ)の乳汁(ちゝ)十分に熟化(じゆくくわ)せず其上  みづから乳養(にうやう)する時は日夜(にちや)膝(ひざ)の上を放(はな)さず少(すこ)しく  《振り仮名:啼泣|ていきふ| なく  》すればはや乳汁(ちゝ)を哺(のま)せ候ゆゑ小児の腹中(ふくちう)常(つね)  に充満(じうまん)して消化(せうくわ)する隙(ひま)なく候小児といふものは与(あた)ふ  れば口(くち)より出(で)るまでは哺(のむ)ものなり夫を又 啼(なか)せぬやう  にとて昼夜(ちうや)懐(ふところ)を放(はな)さず抱(いだ)きかゝへ居(を)れは手足(てあし)の骨節(ほねふし)  堅(かた)まらず軟弱(なんじやく)にして行歩(ぎやうぶ)も遅(おそ)く成(なり)申候/凡(およそ)人の寿(じゆ)  命(めう)は百歳(ひやくさい)としたるものにて出生(しゆつしやう)より百歳に至(いた)る迄(まで)  の生気(せいき)十分に貯(たくは)へ候もの故時々/発声(はつぜい)して気(いき)  を洩(もら)さゞれば生気(せいき)却(かへり)て内(うち)に鬱滞(うつたい)して虫(むし)を生(しやう)じ  申候小児は随分/泣(なか)せ候が宜候/啼泣(なく)に従(したが)ひて鬱滞(うつたい)  の気(き)も洩(も)れ夫につれて手足(てあし)を拋(なげう)ち候故おのづから筋(すぢ)  骨(ほね)も固(かた)まり丈夫(じやうぶ)に成(なり)申すものに候是故に乳母(うば)にて  養育(やういく)いたし候へば或(あるひ)は背負(せおひ)或は抱(いだ)きて所々(しよ〳〵)へかけ  歩(ある)き遊(あそ)び候故に乳汁(ちゝ)もよく熟化(じゆくくわ)いたし候/且(かつ)愛(あい)  におぼるゝ母親(はゝおや)とは違(ちが)ひ乳汁(ちゝ)をも哺(のみ)づめにはさ  せず此所(こゝ)に寝(ね)させ彼所(かしこ)にころばせ泣(なき)たつる時々に  乳汁(ちゝ)を与(あた)ふるによりて小児の腹中もよく消化(せうくわ)して

現代語訳

農家では吐乳の心配はないが、富裕な家は市中と同じである。その理由はなぜかといえば、市中の人は身体を労働させることも少ないため、母親の乳汁が十分に熟成しない。その上、自分で授乳する時は日夜膝の上を離さず、少し泣けばすぐに乳汁を飲ませるため、小児の腹中は常に満腹状態で消化する暇がない。小児というものは与えれば口から出るまでは飲むものである。それをまた泣かせないようにと昼夜懐から離さず抱きかかえていれば、手足の関節が固まらず軟弱になって歩行も遅くなる。およそ人の寿命は百歳とするもので、出生から百歳に至るまで の生気を十分に蓄えているものであるから、時々声を発して気を漏らさなければ、生気はかえって内に鬱滞して虫を生じる。小児は随分泣かせるのがよい。泣くことに従って鬱滞した気も漏れ、それにつれて手足を動かすので、自然と筋骨も固まって丈夫になるものである。この故に乳母で養育すれば、あるいは背負い、あるいは抱いて所々へ出かけ歩き回るので、乳汁もよく熟成する。かつ愛情に溺れる母親とは違い、乳汁も飲ませっぱなしにはさせず、ここに寝かせ、あそこに転がし、泣き立てる時々に乳汁を与えることによって、小児の腹中もよく消化して

英語訳

In farming households, there is no concern about milk regurgitation, but wealthy families are the same as those in the city. The reason for this is that people in the city do little physical labor, so the mother's breast milk does not mature sufficiently. Moreover, when nursing themselves, they never let the child leave their lap day or night, and at the slightest cry they immediately give breast milk, so the child's abdomen is constantly full with no time to digest. Children will drink until it comes out of their mouths when given milk. Furthermore, in order not to let them cry, if one holds and embraces them in one's bosom day and night without separation, their limbs' joints will not strengthen and they become weak, with delayed walking. Generally, human lifespan is set at one hundred years, and from birth to one hundred years vital energy is fully stored, so if one does not occasionally vocalize and release this energy, the vital energy will instead stagnate internally and generate parasites. It is quite good to let children cry. Through crying, the stagnated energy is released, and as they thrash their limbs accordingly, naturally their muscles and bones strengthen and they become robust. For this reason, when raised by a wet nurse, she will carry them on her back or hold them and walk around to various places, so the breast milk also matures well. Also, unlike mothers who are drowning in affection, she does not let them drink milk continuously, but lays them here, rolls them there, and gives breast milk from time to time when they cry out, so that the child's abdomen can digest well and