翻刻
四月 梯沽紅《割書:樹高十余丈花如木筆攢生 榴葵|萱花金銭花杜若鳳仙皆於此月開》
鉄銭花開 甘露見於蕉《割書:芭蕉此月始|結実名甘露》 山丹吐燄
蔗田熟《割書:楊梅亦於|此月熟》 青瓜出 竹笋抽林 螳螂
生《割書:蜻蜒亦|生此月》 蜩鳴 鴉養羞 蚯蚓出 螻蟈鳴
鳥鳳来《割書:小鳥名又有鳥名古|哈魯亦於此月来》
五月 刺牡丹開 右納花《割書:花与秋葵無異|木本高三四丈》 月橘
花《割書:色白如雪|香聞十里》 夏菊開《割書:茉莉梔子木蘭|倶於此月開》 蓮有華
莧菜秀 桃有実《割書:榴亦於|此月実》 蕻菜生 豇豆出 草
不腐為蛍 颶母時怒
六月 仏桑焼空《割書:三月間至冬|此月尤盛》 掛蘭香《割書:蕙亦於|此月花》
桔梗花 決明開 禾畢登於場 緑豆収 鹿入
水為魚《割書:沙魚躍岸化為鹿鹿畏熱|以舌咂水亦化為沙魚》
七月 木蘭再芳《割書:海棠玉簪倶|於此月開》 棉花収 竜眼円
玄鳥来《割書:燕至此|月始来》 寒蝉鳴 刀豆出《割書:糸瓜亦於|此月出》 野
菊秀《割書:如中国青蘘|生満田中》 毛魚陣於水《割書:此月朔前後五日|八月朔前後五日》
《割書:毛魚排隊成|陣他月不然》
八月 木芙蓉華《割書:桂亦於|此月花》 容蕋至《割書:烏名 又有鳥|名恨煞亦於此》
《割書:月|来》 赤小豆収
現代語訳
四月 梯沽(でいこ)が紅く咲く(割書:樹高は十余丈、花は木蓮のようで密生して咲く。石榴・葵・萱草・金銭花・杜若・鳳仙花もこの月に咲く) 鉄銭花が開く 甘露がバナナに現れる(割書:芭蕉はこの月に実を結び始め、甘露と呼ばれる) 山丹が炎のように咲く サトウキビ畑が実る(割書:楊梅もこの月に熟する) 青瓜が出る 竹筍が林に伸びる 螳螂が生まれる(割書:蜻蛉もこの月に生まれる) 蝉が鳴く 烏が雛を養う 蚯蚓が出る 螻蛄が鳴く 鳥鳳がやって来る(割書:小鳥の名前。また古哈魯という鳥もこの月にやって来る)
五月 刺牡丹が咲く 右納花が咲く(割書:花は秋葵と同じで、木本で高さ三、四丈) 月橘の花が咲く(割書:色は雪のように白く、香りは十里先まで聞こえる) 夏菊が咲く(割書:茉莉・梔子・木蘭もこの月に咲く) 蓮の花が咲く 莧菜が穂を出す 桃に実がなる(割書:石榴もこの月に実る) 蕻菜が生える 豇豆が出る 草が腐らずに蛍となる 台風の季節で風が激しく吹く
六月 仏桑が空を焦がすように咲く(割書:三月から冬まで咲くが、この月が最も盛ん) 掛蘭が香る(割書:蕙もこの月に花を咲かせる) 桔梗の花が咲く 決明が咲く 稲がすべて脱穀場に運ばれる 緑豆を収穫する 鹿が水に入って魚となる(割書:鮫が岸に跳ね上がって鹿に化け、鹿は暑さを嫌って舌で水を舐めると鮫に化ける)
七月 木蘭が再び香る(割書:海棠・玉簪もこの月に咲く) 綿花を収穫する 竜眼が丸くなる 玄鳥がやって来る(割書:燕はこの月になって初めて来る) 寒蝉が鳴く 刀豆が出る(割書:糸瓜もこの月に出る) 野菊が穂を出す(割書:中国の青蘘のように田中に満ち生える) 毛魚が水中で隊列を組む(割書:この月の朔日前後五日間、八月の朔日前後五日間。毛魚が隊列を組んで陣形を作るが、他の月にはそうならない)
八月 木芙蓉の花が咲く(割書:桂もこの月に花を咲かせる) 容蕋がやって来る(割書:鳥の名前。また恨煞という鳥もこの月にやって来る) 赤小豆を収穫する
英語訳
Fourth Month: Deigo (coral tree) blooms red (marginal note: trees are over ten fathoms tall, flowers resemble magnolia and bloom in dense clusters. Pomegranate, hollyhock, daylily, coreopsis, iris, and balsam also bloom this month). Iron coin flowers bloom. Sweet dew appears on bananas (marginal note: banana plants begin to fruit this month, called sweet dew). Tiger lilies blaze like flames. Sugar cane fields ripen (marginal note: bayberries also ripen this month). Green melons appear. Bamboo shoots emerge in groves. Praying mantises are born (marginal note: dragonflies are also born this month). Cicadas chirp. Crows nurture their young. Earthworms emerge. Mole crickets chirp. Bird-phoenixes arrive (marginal note: name of a small bird. There is also a bird called ko-ha-ru that arrives this month).
Fifth Month: Thorny peonies bloom. Uyuna flowers bloom (marginal note: flowers are the same as autumn hollyhock, woody plants three to four fathoms tall). Moon orange flowers bloom (marginal note: color is white as snow, fragrance can be smelled ten li away). Summer chrysanthemums bloom (marginal note: jasmine, gardenia, and magnolia also bloom this month). Lotus flowers bloom. Amaranth puts forth ears. Peaches bear fruit (marginal note: pomegranates also fruit this month). Young greens grow. Cowpeas appear. Grass does not decay but becomes fireflies. Hurricane season brings fierce winds.
Sixth Month: Hibiscus burns the sky (marginal note: blooms from third month through winter, but this month is most abundant). Hanging orchids are fragrant (marginal note: Chinese orchids also flower this month). Balloon flowers bloom. Senna blooms. All rice is brought to threshing grounds. Green beans are harvested. Deer enter water and become fish (marginal note: sharks leap onto shore and transform into deer; deer, fearing heat, lick water with their tongues and also transform into sharks).
Seventh Month: Magnolias are fragrant again (marginal note: crabapples and hostas also bloom this month). Cotton is harvested. Longan fruits become round. Dark birds arrive (marginal note: swallows first arrive this month). Autumn cicadas chirp. Sword beans appear (marginal note: loofah gourds also appear this month). Wild chrysanthemums put forth ears (marginal note: like Chinese qing rang, growing abundantly throughout the fields). Hairy fish form formations in water (marginal note: for five days before and after the first day of this month, and five days before and after the first day of eighth month. Hairy fish form ranks and battle formations, but not in other months).
Eighth Month: Cotton roses bloom (marginal note: osmanthus also flowers this month). Yoshii birds arrive (marginal note: bird's name. There is also a bird called kon-satsu that arrives this month). Red adzuki beans are harvested.