翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: コレクション4

懐胎養生訓 - 翻刻

懐胎養生訓 - ページ 12

ページ: 12

翻刻

【右丁】 す唯(タヽ)益(エキ)なきのみに非(アラ)す人に害(ガイ)あり又中医あり病 と脈(ミヤク)と薬を知ること上医に及はすと雖(イヘ)とも薬は みな気の偏(ヘン)にして妄(ミタリ)に用ゆへからさることを知る 故に其病に応(ヲウ)せさる薬を与(アタ)へす班固(ハンコ)か謂(イヘ)る病ひ有て 不_レ治は常に中医を得ると云/意(コヽロ)は病有とも其 症(シヤウ)を明(アキ)らかに弁(ワキマ)へす其/脈(ミヤク)を《振り仮名:詳審|シヤウシン|ツマヒラカニ》 《振り仮名:熟察|シユクサツ|ヨクミル》せす其 方を《振り仮名:精覈究極|セイケウキウキヨク|クワシクキワメ》し難(カタ)けれは慎(ツヽシン)て妄(ミタ)りに薬を施(ホトコ)さ す是を以て病ひあれとも治(ヂ)せさるは中/品(ヒン)の医なり 下医の妄りに薬を用て人を謬(アヤマ)るに勝(マサ)れり故に 【左丁】 病ひあるとき若《振り仮名:良医|   |ヨキイ》なくは《振り仮名:庸医|ヨウイ|ヤブイ》の薬を服(フク)して 身を傷(ソコナ)ふへからす只保養して薬を用ひす自(ヲノツカ)ら 病ひの愈(イユ)るを待(マツ)へし此の如くすれは薬毒(ヤクドク)に中(アタ)ら すして早く愈る病多し死病は薬を用ひても 活(イキ)す下医は病ひと脈(ミヤク)と薬を知らされとも病家 の乞(コフ)に任(マカ)せて妄(ミタ)りに薬を用ひ多く人を傷ふ 忽(タチマチ)に傷はすと雖とも病を助(タスケ)て兪ること遅(ヲソ)し能此 理を弁(ワキマヘ)知て応(ヲウ)せさる薬を服すへからす素人(ソロウト)は病 あれは急(キウ)に愈んことを求(モト)めて医の《振り仮名:良拙|リヨウセツ|ヨシアシ》を撰(エラ) 

現代語訳

【右丁】 ずである。ただ益がないのみではなく、人に害がある。また中医がある。病気と脈と薬を知ることは上医に及ばないといえども、薬はみな気の偏りであって、みだりに用いてはならないことを知っている。故にその病気に応じない薬を与えない。班固が言うには「病気があっても治療しないのは、常に中医を得ることである」という意味は、病気があってもその症状を明らかに判別せず、その脈を詳しく審らかに熟察せず、その処方を精密に究極し難いので、慎んでみだりに薬を施さない。これをもって病気があっても治療しないのは中品の医者である。下医がみだりに薬を用いて人を過つのに勝っている。故に 【左丁】 病気があるとき、もし良医がなければ、庸医の薬を服用して身を傷つけてはならない。ただ保養して薬を用いず、自然に病気の癒えるのを待つべきである。このようにすれば薬毒に当たらずして早く癒える病気が多い。死病は薬を用いても生きない。下医は病気と脈と薬を知らないが、病家の求めに任せてみだりに薬を用い、多く人を傷つける。たちまち傷つけないといえども、病気を助けて癒えることが遅い。よくこの理を弁え知って、応じない薬を服用してはならない。素人は病気があれば急に癒えることを求めて、医者の良し悪しを選ば

英語訳

[Right page] They do not merely provide no benefit - they harm people. There are also middle-grade doctors. Although their knowledge of illness, pulse, and medicine does not reach that of superior doctors, they know that all medicines have biased qi and should not be used carelessly. Therefore, they do not give medicines that do not correspond to the illness. Ban Gu said that "having illness but not treating it is always obtaining a middle doctor." The meaning is that even when there is illness, if one cannot clearly distinguish the symptoms, cannot examine the pulse thoroughly and carefully, and finds it difficult to investigate prescriptions precisely and thoroughly, then one should be cautious and not carelessly administer medicine. For this reason, having illness but not treating it represents a middle-grade doctor. This is superior to inferior doctors who carelessly use medicine and err with people. Therefore, [Left page] when there is illness, if there are no good doctors available, one should not take medicine from quack doctors and harm one's body. One should simply maintain one's health without using medicine and wait for the illness to heal naturally. By doing this, many illnesses heal quickly without being affected by medicine toxicity. Fatal illnesses will not be cured even with medicine. Inferior doctors do not know illness, pulse, or medicine, but they carelessly use medicine at the request of patient families and often harm people. Even if they do not immediately cause harm, they assist the illness and healing becomes slow. One should well understand and know this principle and not take medicines that do not correspond. Laypeople, when they have illness, urgently seek to be cured and do not choose doctors based on their skill