翻刻
【右丁】
よるべし大事の一 命(めい)を托(まか)する医者なれば新家(しんか)旧家(きうか)に拘(かゝ)は
らずよく〳〵其良医たるを見 定(さため)めて托(たく)すべきものなり能(よく)疑(うたかふ)
者(もの)は能(よく)信(しん)ずる者なり初(はじ)めより疑(うた)かはさる者は信(しん)ぜさるもの
なり乃(かの )前(まへ)にいふ傷寒(しやうかん)其 他(た)の熱病(ねつべう)は方(ほう)を転(てん)すべきものと意(こゝろ)
得(い)て疑(うたか)ふべからす又 内傷(ないせう)の緩病(くわんべう)は医者 最初(さいしよ)に得度(とくと)見定(みさため)て
薬をあたへなは仮令(たとへ)三十日も百日も方(はう)を転(てん)ぜすして治療(ちれう)
をするの法なり又 指(さし)たる病苦(べうく)もなけれとも持薬(ちやく)じやの養(やう)
生(せう)薬(ぐすり)じやのといふて太医(たいい)に通(かよ)ふていつ迄も平生(へいせい)に薬をのむ
ものあり何程太医の薬なりとも飲食(いんしよく)酒色(しゆしよく)の節(せつ)をまもら
【左丁】
ざれば何万 貼(てふ)【注】飲(のみ)ても効(しるし)はなし是は富家(ふか)の婦人(ふじん)なとに多く
あることなりそれも金を沢山(たくさん)に持たる病ひにて仕方もある
まひなれとも毎日薬を呑(のみ)ては旨(うま)ひ物を飲(のみ)食(くい)して肩(かた)か凝(こる)
といふては毎日 按摩(あんま)を買(か)ひ腹(はら)が脹(はる)るといふては按腹者(あんふくしや)を呼(よひ)此上
もなき福者(ふくしや)なれともそれでは寿(じゆ)を保(たも)つことはできぬなり薬じやと
いふても数(す)千 里(り)の海上を経(へ)て唐土(もろこし)より渡(わた)り数百人の手足を
労(ろう)せしものを斯(かく)毎日呑ても効(しるし)なき事に費(ついや)すは冥加(めうか)もなき
ことに非すや其薬を休(やす)み按摩も按腹も止(や)めて旨きものも
半分 減(へ)して其薬 料(りやう)と按摩按腹料と旨(うま)き物の半分 代(しろ)の
【注 薬の包みを数える単位。】
現代語訳
【右丁】
頼るべきである。大事な一命を託する医者であるから、新しい家系か古い家系かにこだわらず、よくよくその良医であることを見定めて託すべきものである。よく疑う者はよく信じる者である。初めから疑わない者は信じない者である。先に述べた傷寒その他の熱病は、処方を変更すべきものと心得て疑うべきではない。また内傷の慢性病は、医者が最初によくよく見定めて薬を与えるなら、たとえ三十日でも百日でも処方を変えずに治療をするのが正しい方法である。また特に病気の苦痛もないのに「持薬だから」「養生薬だから」といって名医に通って、いつまでも平常時に薬を飲む者がある。どれほど名医の薬であっても、飲食や酒色の節制を守ら
【左丁】
なければ何万包飲んでも効果はない。これは富裕な家の婦人などに多くあることである。それも金をたくさん持っている病気で仕方もないが、毎日薬を飲んではおいしい物を飲み食いして、肩が凝るといっては毎日按摩を雇い、腹が張るといっては按腹師を呼び、この上もない幸福者であるけれども、それでは寿命を保つことはできない。薬だといっても数千里の海上を経て中国から渡ってきて、数百人の手足を労したものを、このように毎日飲んでも効果のないことに費やすのは、天の恵みに対して申し訳ないことではないか。その薬を止め、按摩も按腹も止めて、おいしい物も半分減らして、その薬代と按摩按腹代とおいしい物の半分の代金の
英語訳
【Right Page】
should be relied upon. Since this concerns a doctor to whom one entrusts one's precious life, regardless of whether they come from a new or old family lineage, one should carefully ascertain that they are truly a good doctor before entrusting oneself to them. Those who doubt well are those who believe well. Those who do not doubt from the beginning are those who do not believe. Regarding the typhoid fever and other febrile diseases mentioned earlier, one should understand that prescriptions should be modified and not doubt this. Also, for internal injuries and chronic diseases, if the doctor carefully examines the patient initially and prescribes medicine, the proper method is to continue treatment for thirty days or even a hundred days without changing the prescription. There are also people who, despite having no particular illness or suffering, visit famous doctors saying "it's my regular medicine" or "it's tonic medicine," and continue taking medicine indefinitely during normal times. No matter how excellent the famous doctor's medicine may be, if one does not observe moderation in food, drink, and sexual pleasures,
【Left Page】
there will be no effect even if one takes tens of thousands of packets. This often happens among wealthy ladies. While it may be unavoidable as an ailment of having abundant money, drinking medicine daily while consuming delicious food and drink, hiring daily massages when shoulders are stiff, calling abdominal massage therapists when the belly feels bloated - though they may be the most fortunate people, they cannot maintain longevity this way. Even medicine that has traveled thousands of miles across the seas from China, requiring the labor of hundreds of people, is wasted daily on ineffective purposes - is this not inexcusable ingratitude toward heaven's blessings? If one were to stop taking that medicine, discontinue massages and abdominal treatments, reduce delicious food by half, and use the money spent on medicine, massages, abdominal treatments, and half the cost of delicious food