翻刻
太郎介は
わかひものゝ
口ほこにふはと
のりやけぼつ
くいには火が
つきやすく
つい行くきに
なりしが
内では女ぼうが
くろうにする
じんじつのじつ
玉がとゞき
又すこしは
内の事をあんじ
けふはそのきで
こないから
このごろに
出なをして
こやふとしびれを
きらせははや
うはきのいろ玉は
大門まてむかひに
出太郎介が
くひつ玉へ
しきよくの
きづなをかけむり
むたいに引て行く
いろに引かるゝとは此事なるべし
〽太郎介がくひつ玉
なわをつけられ
大文へ引きこま
れる
いろ玉ども
きやりで
引て行
〽めでた
〳〵の
ばか
まつさまよ
ヨイ〳〵ノ
ヨイヤナ
〽女ぼうか
くろうにする
しんみのしつたま
とゞいてきをもむ
〽此ころ
いふたつ【? 女郎の名前のようだが】
さんの
きげんが
わるひ
よ
こん
やは
ぜひ
〳〵
おかへり
なされ
まし
しかし
せつかく
きても
とゞ
かぬ
と
みへる
くび玉いふ
〽あんまり
引くな
はんゑりが
しはになるは
〽ヲヽサ
そこだぞ
ヱンヤ
〳〵
現代語訳
太郎介は
若い者の
口車にふらっと
乗り、焼け棒杭
食いには火が
つきやすく
つい行く気に
なったが
家では女房が
苦労にする
人情の実
玉が届き
また少しは
家の事を案じ
今日はその気で
来ないから
この頃に
出直しして
今夜としびれを
切らせばもう
浮気の色玉は
大門まで迎えに
出て太郎介が
食いつ玉へ
色欲の
絆をかけ無理
無体に引いて行く
色に引かれるとはこの事なるべし
〽太郎介が食いつ玉
縄をつけられ
大門へ引きこま
れる
色玉ども
きゃりで
引いて行
〽めでた
い×2の
ばか
まつ様よ
ヨイ×2ノ
ヨイヤナ
〽女房が
苦労にする
真実の質玉
届いて気を揉む
〽この頃
言うたつ
さんの
機嫌が
悪い
よ
今
夜は
ぜひ
×2
お帰り
なされ
まし
しかし
せっかく
来ても
届
かぬ
と
見える
首玉言う
〽あんまり
引くな
半襟が
皺になるわ
〽おおさ
そこだぞ
えんや
×2
英語訳
Tarosuke was
easily swayed by the young man's
smooth talk, and like
dried kindling,
he was quick to
catch fire
and felt inclined
to go, but
at home his wife
was struggling
with the reality
of their situation.
A pawn ticket arrived,
and he was somewhat
worried about home affairs.
Since he wasn't planning
to come today,
he decided to make
a fresh start around this time.
Once he cuts off
his hesitation tonight,
his fickle lover
comes out to meet him
at the Great Gate, and forcibly
drags Tarosuke's
greedy soul away
with the bonds
of lust.
This must be what they mean by "being led astray by passion."
〽Tarosuke's greedy soul
gets a rope put on it
and is dragged into
the Great Gate
The courtesans
with their palanquin
drag him along
〽Congratulations,
congratulations to
the fool
Master Matsu
Yoi-yoi-no
Yoi-ya-na
〽The wife
struggles
while the real pawn ticket
arrives and causes worry
〽These days
Iutatsu-
san's
mood
is bad
you know
tonight
you really
must
return
home
but
even if you
come with effort
it seems
you won't
make it
Kubitama says
〽Don't pull
so hard
my collar will
get wrinkled
〽Oh yes
that's the spot
heave-ho
heave-ho