翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 市場通笑

即席耳学問 : 3巻 - 翻刻

即席耳学問 : 3巻 - ページ 15

ページ: 15

翻刻

おもひのほかにあそびすこし大こくさまも うちのものもあんじるであらふと心つき 馬にていそきしに〔ごんださか〕#1へかゝれは なかまのまごか一ふくしてゐるゆへ又 そこへつなぎてまごはたばこにし かけるとさきにやすみゐる馬新右が のりし馬に御はやいのとあいさつするに 新右もびつくりしてねむりをさませ は馬どうしのつきやひさてきのふはと ほうもなくくたひれたしゆくから 川はたまでげんこ#2といふしことをして 又もどりをだいまでさかてぐるみ やみはん#3とつて又ちばでしゆく迄 のせてそれからのたまく#4めが うちまでのつてかへりをるに がつかりよはりきつたといへば 新右が馬そいつはよかつたの おいらはかどのさかやのまへに あふれて子どもらにはたい こをうてのなんのとあそはれ おらがなまゑひ#5もおふれがき びしいからかのこと#6もならず のつつそつつ#7してやう〳〵おが むやうにしてたつたばんどう#8 とつてかへるとおやかたは二疋?で これはなんのざまだときけん がわるひもつとも一ほん#9づゝも とらねはかんでう#10にあふもん じやあねへ一ほんにもなれば まづよしとおもへばそのうち をくらうきがいたんで#11なる もんじやあねへいつそうへつけ じぶんにはほねををるけれ どなんともおもはぬがだ ちんをとりにでるときが いたむ#11まづのつた人をおと すまいとおもつてきを つけるをばしらずにこゝろ もちがいゝからこく〳〵 ねぶりしてはのめくりおち てめくら馬のびつこめのと いはれこんな又わりのよは ひこともねへもんだこんどの よにはとのさまの馬に生れ てむまひものをくつて さるのおどりてもみて たのしみたいとはなせば 新右衛門はみゝをすまし てきけどもほかのもの にはひん〳〵とばかりきこ へるこれもみのかさのとく なるべし 【馬】 おぬしが だんなは ねむる さうだ ひんと いつて おこせ 【茶屋】 おやかた  やすくやろふ

現代語訳

思いのほかに遊び過ぎて、少し大黒様も家の者も心配するだろうと気がついて、馬で急いで権田坂にかかると、仲間の馬が一休みしているので、また そこに繋いで馬はたばこ休憩をする。先に休んでいる馬が新右衛門の乗った馬に「お早いですね」と挨拶すると、新右衛門もびっくりして眠りを覚ました。 馬同士の付き合いで「さて昨日は遠くまで行って、くたびれた宿から川端まで現行という仕事をして、また戻って大間まで酒樽ごと闇討ちを取って、また千葉の宿まで乗せて、それから野田まで目が回るほど忙しく家まで乗せて帰っているうちに、がっかり疲れきった」と言えば、新右衛門の馬は「それはよかった。おいらは角の酒屋の前に溢れて、子供らに太鼓を打たれて、なんのかのと遊ばれて、おらが生酔いも、お触れ書きが厳しいから、その事も出来ずにのっそのっそして、ようやく拝むようにしてたった坂東一本取って帰ると、親方は二匹で『これは何の様だ』と機嫌が悪い。 もっとも一本ずつも取らねば勘当にあうものじゃあない。一本にもなればまずよしと思えば、その内を倉が痛んでなるものじゃあない。いっそ別付け自分には骨を折るけれど、なんとも思わぬが駄賃を取りに出るときが痛む。まず乗った人を落とすまいと思って気をつけるのを知らずに、心持ちがいいからこくこく居眠りして歯の目がくり落ちて、盲馬の跛足と言われる。こんなまた割の悪い稼ぎもないものだ。今度の世には殿様の馬に生まれて、うまい物を食って、猿の踊りでも見て楽しみたい」と話せば、新右衛門は耳を澄まして聞けども、他の者にはひんひんとばかり聞こえる。これも身の笠の徳なるべし。 【馬】 お主の旦那は眠るそうだ。ひんと言って起こせ。 【茶屋】 親方、安く やろう。

英語訳

Realizing that he had been playing longer than expected and that Daikoku-sama and the household would probably be worried, he hurried on horseback. When he reached Gonda-zaka, he found fellow horses resting, so he tied his horse there as well for a tobacco break. When a horse that was resting earlier greeted Shinemon's horse with "You're early," Shinemon was also startled and woke from his drowsiness. In the fellowship of horses, one said: "Yesterday I went far and got tired. From the inn to the riverside I did detective work, then returned to Daima carrying sake barrels for a night attack, then carried passengers to Chiba inn, then to Noda until my head spun, carrying people home until I was completely exhausted." Shinemon's horse replied: "That was good for you. I spilled over in front of the corner sake shop, had drums beaten on me by children, and was played with in various ways. My drunkenness couldn't even happen because the government notices are strict about such things. Moving sluggishly, I barely managed to earn just one Bando coin before returning, and my master with his two horses asked 'What is this state?' with a bad mood. Of course, if I don't earn at least one coin each, I'll be disowned. If it's even one coin, I think it's acceptable, but then the warehouse gets damaged. I'd rather work separately - though it's hard work for me, I don't mind, but it hurts when I go out to collect transport fees. I try to be careful not to let riders fall, but without knowing this consideration, because I feel comfortable, I doze off and my teeth slip out, being called a blind and lame horse. There's no worse-paying work than this. In the next life, I want to be born as a lord's horse, eat delicious food, watch monkey dances, and enjoy myself." As the horse spoke, Shinemon listened intently, but to others it only sounded like neighing. This too must be a virtue of his spiritual protection. [Horse] Your master seems to be sleeping. Neigh to wake him up. [Tea house] Master, I'll do it cheaply.