翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 狂歌と狂詩

画本虫ゑらみ - 翻刻

画本虫ゑらみ - ページ 4

ページ: 4

翻刻

玉虫のつやをうはひ古画を辱て。車に 向ふ蟷螂の鎌かりて蚯蚓の土を穿ち。その さひはつをたゝさんと棒ふりのふりよき 図に。くらき初心蛍の光りに此道をてらし。蜘の 巣の糸口をとけと諸君の狂哥合にたより。 彫巧藤一宗か刀は。桜木にものして其起を ことわりせよと乞ふにまかせて  天明七ひつしの冬 鳥山石燕書 けふなんはつき十四日の夜野辺?に すたく虫の声きかんと例のたはれたる 友とちかたみにひきゐて両国の北 よしはらの東鯉ひさく庵さきのほとり 隅田のつゝみに氈うち敷てをの〳〵 虫のねたんつけのたかきひくきを さためんとす故ありて酒と妓とを いましめたれはわきめよりはしはむしの ゑんとやいふへきなにかしの寺の ねふちの声むしの音にましりてほの

現代語訳

玉虫の艶を奪い、古画を辱めて。車に 向かう蟷螂の鎌を借りて、蚯蚓が土を穿つように。その 細部をただ讃えようと、棒振りの振る舞いのよい 図に。暗い初心者も蛍の光でこの道を照らし、蜘蛛の 巣の糸口を解けと、諸君の狂歌合に頼って。 彫刻の巧みな藤一宗の刀は、桜木に物して、その起こりを 説明せよと請うのに任せて  天明七年未年の冬 鳥山石燕書 今日何日、八月十四日の夜、野辺に 涼む虫の声を聞こうと、例のたわむれた 友と近しい者に引き連れられて、両国の北、 吉原の東、鯉久庵先のほとり、 隅田の堤に毛氈を敷いて、おのおの 虫の音の高低を 決めようとする。故あって酒と妓女を 慎んだので、脇目も振らず虫の 宴とでも言うべきか、何某の寺の 鐘の音が虫の音に混じって、ほのかに

英語訳

Stealing the luster of the jewel beetle and shaming ancient paintings. Borrowing the mantis's sickle that faces the cart, boring through earth like an earthworm. To simply praise those details, in drawings with good gestures like a staff-wielder's movements. Even those dark in beginner's mind illuminate this path with the firefly's light, and relying on everyone's kyōka poetry contests to untangle the thread-ends of spider webs. The skillful carver Fujii Sōshū's blade works on cherry wood, yielding to the request to explain its origins.  Winter of Tenmei 7, year of the sheep Written by Toriyama Sekien Today what day—on the night of the fourteenth of the eighth month, to the fields to hear the voices of insects seeking coolness, led by intimate friends in our usual playful manner, north of Ryōgoku, east of Yoshiwara, near Koikyū-an, spreading felt mats on the Sumida embankment, each of us trying to determine the high and low pitches of insect songs. For certain reasons we abstained from sake and courtesans, so without looking aside, what should we call this insect banquet? The sound of bells from some temple mingles faintly with the insect voices