翻刻
寒露梅
大飯
食人
けふ
ひらく
歳たま
ものゝ
かんろ梅
すいなる
客の
鼻とこそ
□れ#1
みづから
隅田中汲
みづからも
よろこんぶとは
姫はじめ
ゑんをむすぶの
事でござんしよ
手まり
河岸高積
ひいふうとみよは
ゆたかに数
まりを
つけども
つきぬ
なかき
春の日
【台詞】
モシヘ
くらんど
さん
おまんま
を
おあん
なん
せんか
コレ〳〵
むめの
かや
かんろ
ばいを
もつて
きや
【台詞】
けふはひが
よい左りへござ
れとはたから
合の席の
もんく
現代語訳
寒露梅
大飯食人
今日
開く
歳玉もののうち
甘露梅
粋なる
客の
鼻とこそ
見れ
自ら
隅田中汲
自らも
喜び昆布とは
姫始め
縁を結ぶの
ことでございましょう
手まり
河岸高積
一二三四五六七八九十は
豊かに数を
毬を
つけども
尽きぬ
長き
春の日
【台詞】
もしもし
蔵人
さん
お飯
を
お安く
なん
しませんか
これこれ
梅の
香や
甘露
梅を
持って
来なさい
【台詞】
今日は日が
良い左様でございます
それは他から
合の席の
文句
英語訳
Sweet Dew Plum (Kanro-bai)
By Ōmeshi Kuijin (Great Rice Eater)
Today
opens
Among New Year's gifts
the sweet dew plum
How elegant
the guest's
nose appears
indeed
Oneself
Sumida Nakakumi
Even oneself
rejoices with kelp -
the first ceremonies
Forming bonds
is what this is about
Temari (Hand Ball)
By Kawagishi Takatsumi
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten -
abundantly counting
the ball
Though we bounce it
it never ends,
these long
spring days
【Dialogue】
Excuse me,
Master Kurando,
sir,
Won't you make
the rice
cheaper?
somehow?
Here, here,
The plum's
fragrance -
Bring the sweet dew
plums
here!
【Dialogue】
Today the weather
is fine, yes indeed it is.
That's from others -
complaints about
the shared seating