翻刻
五倍子
蔦唐丸
何事も
めでたき
ふしの
年玉に
かねを
つけたる
千金の
春
錦画
雲楽斉
あら玉の
としの初の
一まい絵
二枚屏風に
はるの
いゑ
つと
色元結
餘茶
福有
もらふ
より
まづ
ふうじ
目を
あけ
ほのは
いろ
もとゆひ
の
とし
玉
の
春
【台詞】
帰楽さんと
うんらくさん
は
いつで
も
女の
中の
まめ
いりさ
女の
目は
すゞを
はれと
いふが
男の
目も
丸いが
いゝよ
現代語訳
五倍子
蔦唐丸
何事も
めでたき
節の
年玉に
金を
つけたる
千金の
春
錦絵
雲楽斎
新玉の
年の初の
一枚絵
二枚屏風に
春の
家
苞
色元結
余茶
福有
もらう
より
まず
封じ
目を
開け
炎は
色
元結
の
年
玉
の
春
【台詞】
帰楽さんと
雲楽さん
は
いつで
も
女の
中の
豆
入りさ
女の
目は
鈴を
張れと
いうが
男の
目も
丸いが
いいよ
英語訳
Gallnuts
Ivy Circle
Everything
auspicious
at this season's
New Year's gift
adding money
to make
A spring worth
a thousand gold pieces
Brocade Pictures
Unrakusai
Of the new jewel year's
first day
a single picture
On a two-panel screen
spring's
household
gift
Colored Hair Cord
Surplus Tea
Fortune Present
Rather than
receiving
first
the sealed
eyes
open
the flame is
colored
hair cord's
year's
jewel
of
spring
【Dialogue】
Kiraku-san and
Unraku-san
are
always
among women
the
bean
sellers
They say
women's
eyes
should be like bells,
but
men's
eyes
being round
are good too