翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 狂歌と狂詩

年始御礼帳 : 3巻 - 翻刻

年始御礼帳 : 3巻 - ページ 6

ページ: 6

翻刻

#1 杉箸 檜皮  釘武 年  玉を  一把 には  まで なげ こん   で 御  慶  〳〵    と 門を すぎ  ばし #2 歳暮 鴬のおとま りやとゝさく 梅のかんばん うつた年 のせき札 #3 けふは かんこう殿が ひつぢやううちに いぬの日だが #4 おかしき連の狂歌の まきの評はまだ       出来まい #5 刻昆布   京間内則 これも又こまかな  きざみ煙草      屋が おとし    玉とて   もて来る     昆布 歳暮 意趣意恨  なくて 歳暮   に こつち  から つかへ   ば  先も 遣ふ  棒鱈 #6 丸の内を 四五けん つとめねば ならぬ

現代語訳

#1 杉箸 檜皮 釘武 年玉を一把には まで投げ込んで 御慶々と 門を杉橋 #2 歳暮 鶯のお泊りやと咲く 梅の看板 映った年の関札 #3 今日は 寒行殿が 筆中打ちに 犬の日だが #4 おかしき連の狂歌の 巻の評はまだ 出来まい #5 刻昆布 京間内則 これもまた細かな 刻み煙草屋が 落し玉とて 持て来る昆布 歳暮 意趣意恨なくて 歳暮に こちらから仕えば 先も遣う棒鱈 #6 丸の内を 四五軒 勤めねばならぬ

英語訳

#1 Cedar Chopsticks by Hiwada Kugitake Throwing New Year's gifts by the handful into the gate with congratulations, passing through Sugi Bridge #2 Year-end Gift The nightingale's lodging and the blooming plum blossom signboard reflected in this year's checkpoint placard #3 Today is the day when Lord Kanko is in the midst of calligraphy practice, though it's the day of the dog #4 The critique of the scroll of amusing kyoka poetry is probably not yet completed #5 Chopped Kelp by Kyoma Naisoku This too is fine chopped kelp that the tobacco shop owner brings as a year-end gift, calling it a dropped treasure Year-end Gift Without grudges or resentment, if we serve first at year-end, the other party will also send dried cod #6 In Marunouchi we must serve four or five houses