翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 山東京伝

心学早染艸 : 3巻 - 翻刻

心学早染艸 : 3巻 - ページ 16

ページ: 16

翻刻

理太郎はもとの ことくよき たましゐ又 はいりける ゆへこの あいだの 女郎 かいの 事 は ゆめ の やふ な 心 にて 思ひ 出す も けからは しく 帳合 はかり して いた【り脱】 しか かの あやしのか 所から こん たんの 文来り しを 何こゝろなく ひらきけれは又 わるたましい此文の 中へはいり来り取つく 萬や男 〽しよ くわいから おふみの まいると 申事は 神代にも ない 事で こさり ます よき たま しい ふみを みせ し と きを もむ 【ここより下巻】 理太郎 あくねん きさし けれは 此ときを ゑて あく たましい よき たましいを きり ころし 日ころ の ねん を たち ける 【善魂の台詞】 むねん   〳〵 【本文続き】#1 理太郎はあやしのか手をつくしたるこんたんの文をみしよりまた〳〵 こゝろまよひおれかしんしやうて一年に三百や四百両の金つかふたとて きのみいたみにもならぬ事千年万年いきるみてはなし しねばせに六により外はいらぬものを今まてはむやく けんやくをした事そなんそ燭を秉てあそはさると 古伝をもつて手まへかつてなたとへに引き あくねんしきりにきさしける

現代語訳

理太郎は元のように良い魂が再び入ったので、この間の女郎買いのことは夢のような心地で、思い出すのも恥ずかしく、帳合(勘定)だけをして帰った。 ところが、あの怪しい遊里からこんたん(懇談)の手紙が来たのを、何気なく開いてみると、また悪い魂がこの手紙の中に入って来て取り憑いた。 【万屋の男の台詞】 色街からお手紙が参りますということは、神代の昔にもないことでございます。 良い魂は手紙を見せられた時にもがいている。 【ここより下巻】 理太郎に悪念が湧き起こったので、この機会を得て悪い魂が良い魂を切り殺し、日頃の恨みを晴らした。 【善魂の台詞】 無念だ、無念だ。 【本文続き】 理太郎は遊里が手を尽くして書いた懇談の手紙を見てから、またまた心が迷い、「俺が身上で一年に三百や四百両の金を使ったとて、木の実が痛むほどのこともない。千年万年生きる身ではなし、死ねば銭六文より外は要らないものを。今までは無益な倹約をしたものだ。なんぞ『燭を秉(と)りて遊ばざらんや』という古い言い伝えもあることだし、手前勝手な例えに引き」悪念がしきりに湧き起こった。

英語訳

Since the good spirit had entered Ritarō again as before, the affair with the courtesan seemed like a dream, and remembering it was so shameful that he simply settled his account and returned home. However, when a persuasive letter arrived from that suspicious pleasure quarter and he casually opened it, the evil spirit entered through this letter and possessed him again. 【Tea house man's dialogue】 Receiving a letter from the pleasure quarters is something unheard of even since the age of the gods. The good spirit struggles when shown the letter. 【From here begins the third volume】 As evil thoughts arose in Ritarō, the evil spirit seized this opportunity to cut down and kill the good spirit, satisfying its long-held grudge. 【Good spirit's dialogue】 How mortifying! How mortifying! 【Text continues】 After Ritarō saw the persuasive letter that the pleasure quarter had crafted with all their skill, his heart became confused again: "Even if I spend three or four hundred ryō a year from my fortune, it won't hurt like a bruised fruit. I won't live for a thousand or ten thousand years, and when I die, I'll need nothing more than six mon coins. What I've been doing until now is pointless frugality. Doesn't the old saying go 'Why not take up a candle and make merry?' Using this self-serving interpretation," evil thoughts arose in him intensely.