翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 山東京伝

心学早染艸 : 3巻 - 翻刻

心学早染艸 : 3巻 - ページ 19

ページ: 19

翻刻

あく たましゐども おのれらが わざにて いまこの みにして しまいながら みな〳〵 ゆひさし    して どつと わらひけるぞ にく  ら し  き 〽理太郎は ついに やとなしとなり なをさらあく たましゐ どちやうして 今はとうぞくとなり 人家はなれし ところへ出て おいはぎをいた しける   こそ  うたて    けれ#1 しかるに又こゝに はくしきしう さい仁徳のよにいち じるき道理 先生(せんせい) ときこへたるとうとき 人おはしけるがあるよ かうしやくよりかへり がけ此所にてとうぞk に出あいかねて手におぼへ あればさつそく引 とらへふびんの事に おもひ給ひいかにも きやうくんして ぜんしんに みちひかんと そのつみを ゆるし どう〳〵 して しゆく所へ かへり   給ふ

現代語訳

悪い魂どもは自分たちの仕業でいま理太郎をこの身にしてしまいながら、皆々指差しして、どっと笑ったのである。憎らしいことだ。 【語り】 理太郎はついに宿なしとなり、なおさら悪い魂どもが調子づいて、今は盗賊となり、人家から離れた所へ出て追い剥ぎをしたのである。なんとも嘆かわしいことであった。 しかし、またここに博識で修養を積んだ仁徳の世に一際著名な道理先生と聞こえる尊い人がいらっしゃった。ある夜、講釈から帰りがけにこの場所で盗賊に出会ったが、かねてより武術の心得があったので、すぐさま取り押さえた。しかし気の毒なことに思われて、なんとしても教え諭して善心に導こうと、その罪を許し、同道して自分の宿所へ帰られた。

英語訳

The evil spirits, having made Ritarō into this wretched state through their own machinations, all pointed at him and burst into laughter. How detestable! 【Narrator】 Ritarō finally became homeless, and the evil spirits became even more emboldened. Now he had become a bandit and went to places away from human habitation to commit highway robbery. This was truly lamentable. However, there was here a learned and virtuous person of great cultivation, particularly renowned in this benevolent world, who was known as a teacher of moral principles. One night, on his way home from giving a lecture, he encountered this bandit at this place. Having some knowledge of martial arts from before, he immediately captured him. But feeling pity for him, he thought to somehow instruct and guide him toward goodness, forgave his crimes, and accompanied him back to his own lodgings.