翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 恋川春町

鸚鵡返文武二道(江戸東京博) - 翻刻

鸚鵡返文武二道(江戸東京博) - ページ 6

ページ: 6

翻刻

ちんせい八郎 ためともは ほうげんの よいくさに 伊藤五郎 同六郎両人が むないたをゐ ぬきたるかう弓 なればその おしへかた かくべつ なり せん じやう にての 弓は人を あひてに するもの なれは じつとして ゐていられる 人はひとりもなしよつて 大まとがんまとなどでいゝものて なしとかのばんこくの図にある はらにあなのある人をよひよせ ぐそくをきせてつるし はたらく所をぐそくのうへから        いぬかせる 【矢を射ている人の台詞】 てうどいつたか    へそてはなひかの 〽へそのいた矢にしんみせかてきて こののれんにそれ矢とかいたは          【とじ目に一行かくれている】#1 〽あたり《割書:引| 》  やう弓なら   さりといふはた  かならす   ふち矢は    御めんた  はらわたが    たまらぬ  はらわた    さまは   むりなこと    おしやる 〽はらが   いたくは  よしのへござれは     どふだ〳〵 つるされてはたらく 所はきついなんきん  あやつりだ   さんば〳〵〳〵〳〵

現代語訳

鎮西八郎為朝は保元の夜軍で伊藤五郎・同六郎両人の胸板を射抜いた強弓なので、その教え方は格別である。戦場での弓は人を相手にするものなので、じっとしていられる人は一人もない。よって大的や雁股などでは良いものではない。とある万国の図にある腹に穴のある人を呼び寄せ、具足を着せて吊るし、動く所を具足の上から射かけさせる。 【矢を射ている人の台詞】 ちょうど行ったか、へそでは無いかの 〽へその痛い矢に身も心もかてきて、この暖簾にそれ矢と書いたは【とじ目に一行隠れている】 〽当たりのような弓なら、さりと言う旗、必ず淵矢は御免だ、腹わたがたまらぬ、腹わた様は無理なことをおっしゃる 〽腹が痛くは、よしのへ(芳野へ)ござれば、どうだどうだ 吊るされて働く所は、きつい南京あやつりだ、さんばさんばさんば

英語訳

Chinzei Hachiro Tametomo, whose powerful bow pierced through the chest plates of both Ito Goro and Ito Rokuro during the Hogen night battle, had a particularly distinctive teaching method. Since archery on the battlefield targets people, no one can remain perfectly still. Therefore, large targets or goose-feather arrows won't suffice. They summoned a person with a hole in their belly from some foreign illustrated book, dressed him in armor, suspended him, and had students shoot at him from above the armor as he moved about. 【Dialogue of the person shooting arrows】 Did it hit just right? Wasn't that the navel? 〽With arrows painful in the navel, body and soul grow weary, and "arrow" was written on this shop curtain【one line is hidden in the binding】 〽If it's archery like hitting the mark, well then that's the banner, but deep arrows are definitely excused, the bowels can't bear it, Lord Bowels, you ask unreasonable things 〽If the belly hurts, go to Yoshino, how about it, how about it? Being suspended and made to move about is like difficult Nankin puppet manipulation, samba samba samba