翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 大田南畝

竹橋餘筆 - 翻刻

竹橋餘筆 - ページ 16

ページ: 16

翻刻

申上へし金銀米銭何にても其約束之一倍 可被下之旨候 右之趣御代官所中堅可被申付者也    寛永八年       《割書:出羽守|丹波守》      九月廿一日    《割書:土蔵少輔|伊賀守》               《割書:信濃守|讃岐守》               《割書:大炊頭|雅楽頭》           伊奈半七郎殿  右本文は我等手前に有之也 伊半十郎   二郷半領小向井村え伊奈半十郎出ゝ置ゝ渡船書付写       覚 一 近辺之御領私領名内薪以下なとつみ出し   可申候但上乗舟頭改右之つみ出し候郷ゟ手形を取   可申候必往還之のせ候はぬ様にかたく可相心得候事 一 川向御代官所ゟ万御ふしんに参候百姓通可申候   幷次飛脚百姓も同前之事 右之趣可相心得者也    寛永八年未

現代語訳

申し上げるべし。金銀米銭何であってもその約束の一倍を下賜されるべき旨である。 右の趣旨を御代官所中において堅く申し付けられるべきものなり。    寛永八年       出羽守 丹波守      九月二十一日   土蔵少輔 伊賀守               信濃守 讃岐守               大炊頭 雅楽頭          伊奈半七郎殿 右本文は我等の手元にあり 伊半十郎 二郷半領小向井村へ伊奈半十郎が出張して置いた渡船に関する書付の写し       覚 一、近辺の御領・私領の村内から薪以下などを積み出し申すべきこと。ただし船に乗る者・船頭が改めて、右の積み出しをする郷から手形を取り申すべきこと。必ず往来の者を乗せないよう堅く心得るべきこと。 一、川向こうの御代官所から諸々の御普請に参る百姓は通行させるべきこと。並びに継飛脚・百姓も同様のこと。 右の趣旨を心得るべきものなり。    寛永八年未

英語訳

should be reported. Whatever the promised reward in gold, silver, rice, or money, double that amount shall be bestowed. The above provisions shall be strictly enforced throughout the administrative office.    Kan'ei 8        Dewa-no-kami, Tamba-no-kami      September 21st   Dokura-shōsuke, Iga-no-kami                Shinano-no-kami, Sanuki-no-kami                Ōi-no-kami, Utano-kami          To Lord Ina Hanshichirō The above original document is in our possession. Ina Hanjūrō Copy of ferry regulations placed by Ina Hanjūrō at Komukai Village in the Nigōhan domain       Memorandum 1. Firewood and other goods may be shipped out from nearby shogunal and private domains. However, passengers and boatmen must obtain permits from the villages from which they are shipping goods. They must strictly observe not to transport travelers. 1. Farmers going to various public works from the administrative office across the river may pass through. The same applies to relay messengers and farmers. The above provisions should be observed.    Kan'ei 8, Year of the Sheep