伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 池上家資料 (1) 2

口上之覚 - 翻刻

口上之覚 - ページ 15

ページ: 15

翻刻

 【右丁】    御座候而も兎角元手   金ニ差支候故不任心体   歎敷奉存候 一 紺屋職等之儀も先年は 【左丁】   町方ニ拾軒余も御座候而   専渡世仕在中ニは稀   之儀ニ御座候処当時は   御領内ニ六拾軒程も   御座候由ニ而中ニは達者ニ   渡世仕候者も御座候処   町方紺屋共追々微力に   罷成歎敷奉存候 一 糀商売抔之義も先年は   町方斗之様ニ奉存候処   当時は在方郷々ニ商売   仕候もの多分出来仕専   糴売等仕候故町方之   もの渡世ニ相成兼歎敷   奉存候 一 塩茶五十集等之儀は   先年より町方商問屋江   懸り右問屋ニ而定式之   口銭取之売捌候処

現代語訳

【右丁】 おりますが、とかく元手金に差し支えがありますので、思うようにならず嘆かわしく存じております。 一、紺屋職等の件も先年は 【左丁】 町方に十軒余りもございまして、専門に商売をし、在中には稀なことでございましたところ、当時は御領内に六十軒ほどもあるそうで、中には上手に商売をする者もおりますが、町方の紺屋共は追々微力になり、嘆かわしく存じております。 一、糀商売などの件も、先年は町方だけのようと存じておりましたところ、当時は在方の郷々に商売をする者が多数出来まして、専ら籾売り等をしておりますので、町方の者は商売になりにくく、嘆かわしく存じております。 一、塩茶五十集等の件は、先年より町方商問屋へ係り、その問屋で定式の口銭を取って売り捌いておりましたところ

英語訳

【Right Page】 but they invariably face difficulties with startup capital, so things do not go as desired, which we find lamentable. Regarding the dyer's trade as well, in former years 【Left Page】 there were more than ten shops in the town quarters that specialized in this business, and it was rare in the rural areas. Currently, there are said to be about sixty shops throughout the domain, and among them there are those who conduct business skillfully, but the dyers in the town quarters have gradually become weak, which we find lamentable. Regarding the koji business and such, in former years we believed it was exclusive to the town quarters, but currently many have emerged in the rural villages to engage in this trade, primarily dealing in rice sales and such, making it difficult for townspeople to make a living, which we find lamentable. Regarding salt, tea, and hardware goods, since former years these have been handled through town commercial wholesalers, and these wholesalers have been selling them while taking the customary commission, but