翻刻
よしはら
の
もの
いふ
花に
負
まし
と
紅葉
に
伊達を
正灯寺かも
豊年
雪丸
吉原へ
これも
巫山
の
かよふ
神
あした
には
猪牙
夕へ
には
駕篭
宿屋
飯盛
現代語訳
豊年雪丸
吉原の
物言う花に
負けましと
紅葉に
伊達を
正燈寺かも
宿屋飯盛
吉原へ
これも
巫山の
通う神
朝には
猪牙
夕べには
駕籠
英語訳
Hōnen Yukimaru
To the speaking flowers
Of Yoshiwara
Not to be outdone
In autumn leaves
With elegance
At Shōtōji perhaps
Yadoya Iimori
To Yoshiwara
This too is
A god who travels
To Mount Wu
In the morning
A boar-tusk boat
In the evening
A palanquin