翻刻
木から
し
に
うかれ
出てや
秋葉
山
このは
天狗
の
まひつ
唄ふつ
尾花波寄
鼻の
さき
閊(つかへ)る
ほと
に
散
つもる
落葉
の
山の
秋
葉
三尺
小
萩
現代語訳
木枯らしに
浮かれ出てや
秋葉山
この葉
天狗の
舞いつ
歌いつ
尾花波寄
鼻の先
閊える
ほどに
散り積もる
落ち葉の
山の
秋葉
三尺
小萩
英語訳
In the winter wind
They come out dancing—
Mount Akiba,
These leaves,
The tengu
Dancing and
Singing
Obana Namiyori
At the tip of the nose
Blocking
To such extent
The scattered, piling
Fallen leaves
Of the mountain—
Autumn leaves
Three feet deep
Kohagi