翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 山東京伝

傾城買四十八手 - 翻刻

傾城買四十八手 - ページ 16

ページ: 16

翻刻

ても心でばかり思つて居るものなり又 ばんとう女郎が今宵(こよひ)はあの客人(きやくじん)にこふ 〳〵いつて節句(せつく)をおたのみなんしといひ をしへてもつい云(いひ)そびれていはずにしま ひばんとう女郎は次(つき)の間(ま)にねて居て始(し) 終聞耳立(じうきゝみゝたて)アヽあのはなしにとりつひて いひ出さつしやればよいにと気(き)をもむは 度(たび)〳〵なるべししかし末(すへ)たのもしければ 内証(ないしやう)のせはも早くはなれ新造(しんぞう)出しの難(なん) 所(しよ)を越(こす)も今の間ならん又今時の小むす こはとかくゆきすぎてしやれたがるものな るが此客はそれがなく女郎に思ひつか るゝ風(ふう)なりまことに此とりくみなぞが 浦山(うらやま)しきあそびなり或人曰去(さる)おいらん が中洲(なかず)の仮宅(かりたく)に居た時モシヘ丁(てう)は天気(てんき) がよくていゝがどふも中洲はふりんす

現代語訳

ても心でばかり思っているものである。また番頭が女郎に「今宵はあのお客様にこうこういって、節句をお頼みなさい」と言って教えても、ついつい言いそびれて言わずに終わってしまう。番頭は女郎が次の間に寝ているときも、始終聞き耳を立てて「ああ、あの話に取りついて言い出してくださればよいのに」と気をもむことは度々であるだろう。しかし将来有望であるから、 内証の世話も早く離れ、新造出しの難所を越すのも今のうちだろう。また今時の小息子はとかく行き過ぎて洒落たがるものであるが、この客はそれがなく、女郎に思いを寄せる風である。まことにこの取り組みなどが羨ましい遊びである。ある人が言うには「とある花魁が中洲の仮宅にいた時、『もし、今日は天気がよくていいが、どうも中洲は不倫す

英語訳

they only think about it in their hearts. Also, even when the manager tells the courtesan "Tonight, say such-and-such to that customer and ask him about the seasonal festival," she ends up not saying it, missing the opportunity. When the courtesan is sleeping in the next room, the manager constantly strains to listen, worrying "Ah, if only she would bring up that topic and speak up," which must happen frequently. However, since there are promising prospects for the future, the private arrangements will soon be settled, and overcoming the difficulties of promoting her to shinzō status should happen soon. Also, young men these days tend to go too far and want to show off, but this customer lacks that quality and seems genuinely smitten with the courtesan. Truly, this kind of relationship is an enviable form of entertainment. Someone said that when a certain courtesan was staying at a temporary residence in Nakasu, "Well, today the weather is nice and good, but somehow Nakasu is unfaithf-