翻刻
きいひ付た事を忘(わすれ)てくれめへヨ「禿 モウそふ申イー
たヨ《割書:トいふは床のとりやうをいつもとかつてをちがへてとら|せてくれろと云事これはとなりがまはし座敷ゆへむ》
《割書:つごとのきこへぬやうにとの心つかひこんやのきやく大のも|てとみへるなり「客ムスコ 年は十八ぐらゐむつくりとして男》
《割書:もよくあまり口をきかずいかにもよき所のむすことみへ|る風俗つれも一人あり床おさまつて五つぶとんのうへには》
《割書:をりをとつたまゝよこになり手あぶり|の中へ火ばしのさきで何か書ている所へ》「女郎 《割書:来りはづかし|さうにくらき》
《割書:ほうへ|すはり》上着をおとんなせんかへ「ムスコ アイ《割書:トいつ|たば》
《割書:かり|ぬく》「女郎 《割書:たゝんで床の|間の上にをき》ぬしやアいつそ気がつまりん
すヨ「ムスコ なぜへ「女郎 だまつておいでなんすか
らサ「ムスコ わつちや何ンといつてよいものかし
りやせん「女郎 うそをおつきなんしぬしやア
いつそ手があらつしやるヨ「ムスコ 手とやらは
二本ほきや#1ござりやせん「女郎 にくらしいの
《割書:トつめりそうふにしたが。ゑんりよして。つめらず。たばこ|すひ付る。火たちきへがしてなし。手をたゝく》「かふろ
《割書:きた|る》「女郎 火を入てきてくりやよくいけてヨ「かふろ
アイ《割書:ト火入を持ゆく かべ|ごしにとなりより》「《割書:ほうばい|女郎》おたのしみさんすね
「女郎《割書:きこへたれ|どわざと》なんざんすとへちつともきこへん
現代語訳
聞いて頂いたことを忘れてくださいませよ」「禿 もうそう申しましたよ」《これは床の取り方をいつもと変えて取らせてくれということ、これは隣が回し座敷故無音》
《言葉の聞こえぬようにとの心遣い、今夜の客大のもてと見えるなり》「客息子 年は十八ぐらい、むっくりとして男前もよく、あまり口をきかず、いかにもよき所の息子と見える風俗、連れも一人あり、床収まって五つ蒲団の上には帯を取ったまま横になり、手炙りの中へ火箸の先で何か書いている所へ」「女郎 《やって来て恥ずかしそうに暗い方へ座り》上着をお脱ぎなさいませんか」「息子 はい《と言ったばかり脱ぐ》」
「女郎 《畳んで床の間の上に置き》あなたはいっそう気が詰まりますよ」「息子 なぜです」「女郎 黙っていらっしゃるからです」「息子 私は何と言ってよいものか知りません」「女郎 嘘をおっしゃいます、あなたはいっそう手が荒くていらっしゃいますよ」「息子 手とやらは二本しかございません」「女郎 憎らしいの《と詰め寄そうにしたが、遠慮して詰め寄らず、煙草を吸い付ける。火が消えてしまって無し。手を叩く》」「禿《やって来る》」「女郎 火を入れて来てくれ、よく活けてよ」「禿 はい《と火入れを持って行く。壁越しに隣より》」「《隣の遊女》お楽しみですね」
「女郎《聞こえたけれどわざと》何ですって、ちっとも聞こえません
英語訳
"Please forget what I asked you." "Kamuro: I already told you so." 《This refers to arranging the bedroom differently than usual, because this is a shared parlor room, so silently》
《This consideration is so that words cannot be heard; tonight's client appears to be a big spender》"Client (young man): About eighteen years old, well-built with good looks, doesn't speak much, appears to be the son of a good family by his appearance, has one companion with him. After the bedroom is arranged, lying on five futon with his obi still removed, writing something in the hand-warmer with the tip of fire tongs" "Courtesan: 《Coming in and sitting bashfully toward the dark side》 Won't you remove your upper garment?" "Young man: Yes 《saying only this and removing it》"
"Courtesan: 《Folding it and placing it on the alcove》 You seem even more tense." "Young man: Why?" "Courtesan: Because you remain silent." "Young man: I don't know what to say." "Courtesan: You're lying. You are indeed quite experienced." "Young man: I only have two hands." "Courtesan: How vexing 《about to press closer but restraining herself out of consideration, doesn't press closer, starts smoking. The fire has gone out. Claps hands》" "Kamuro 《arrives》" "Courtesan: Bring fire, light it well." "Kamuro: Yes 《takes the fire container. From next door through the wall》" "《Neighboring courtesan》 You're having fun, aren't you?"
"Courtesan 《heard it but pretending》 What did you say? I can't hear anything at all."