翻刻
よりとも公きりもぐさ
のおろしに出給ひしが
いまだつるが岡の八幡宮へ
参けいし給はねばゆく末の
ぶうんをもいのらんとまうで給ひ
政子ひめを見
そめ給ふ
【頼朝】
さてもうつくしいろこう#1幸朝#2に
いろは#4を加味したおひめさんといふ
おくすりあゝ一ふくのみたい
北でう
とき政の
むすめ政子
ひめ
つるがおかの
八まんへ参
けいして
よりともを
見そめ
給ふ
ひめぎみの
つけがろう
いけすか新五左衛門
御とも
〽せきやぼう何を
きよろ〳〵見るの
だあのわかしゆを
見るてまでをれが
かほを見るきはない
か
【政子姫】
市川門之助が
ぶたいがほに
いきうつし
さ
現代語訳
頼朝公が流罪の身として伊豆に下向されたが、まだ鶴岡八幡宮に参詣されていないので、将来の武運を祈ろうとお参りされた。
政子姫を見初め給う
【頼朝】
それにしても美しい「いろこう」に「幸朝」を、そして「いろは」を加味したお姫様という薬だ。ああ、一服飲みたいものだ。
北条時政の娘政子姫
鶴岡の八幡宮へ参詣して頼朝を見初め給う
姫君のお付きの者
池須賀新五左衛門がお供をしている
♪関所番よ、何をきょろきょろ見ているのだ。あの若衆を見る手間があるなら、俺の顔を見る暇はないのか
【政子姫】
市川門之助の舞台顔に生き写し
さ...
英語訳
Lord Yoritomo, having been exiled to Izu, had not yet visited Tsurugaoka Hachimangū shrine, so he went to pray for future military fortune.
Masako-hime falls in love with him at first sight
[Yoritomo]
What a beautiful princess she is - like a medicine combining "irokō," "kōchō," and "iroha." Ah, I'd like to take a dose of that!
Masako-hime, daughter of Hōjō Tokimasa
Having come to worship at Tsurugaoka Hachimangū, she falls in love with Yoritomo at first sight
The princess's attendant
Ikesuka Shingozaemon accompanies her
♪Hey checkpoint guard, what are you looking around for? If you have time to look at that young man, don't you have time to look at my face?
[Masako-hime]
A living image of actor Ichikawa Monnosuke's stage face
Sa...