翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 山東京伝

江戸生艶気樺焼 : 3巻 - 翻刻

江戸生艶気樺焼 : 3巻 - ページ 15

ページ: 15

翻刻

さいごのばも いきなはつとした ところとの事にて 三めぐり#1のどてと きめよがふけては きみがわるいから よいのうちの つもりにて ゑん二郎につとめ たるちややふるやど たいこ#2まつしや#3げい しやどもだい〳〵 こうの#4おくりの やふにはかま はおりにて 大川ばし#5まで おくり申たゞの やくし#6の あたりにて みな〳〵にわかれ ゑん二郎は日ごろのねがい かないしとこゝろうれしく 道行をしてゆきこゝこそ よきさいごばとはくおき#7の わきざしをぬいてすでに こふよ【?】とみへ なむあみだぶつといふを あいづにいなむらのかげより くろしやうぞくの とろぼう 二人あら    われ     い     て ふ た り を まつ ぱたかに   して はぎ  とる 【泥棒の台詞】 わいらは とふで しぬものだ     から おいらが  かいしやく    して   やろう 【浮名花魁の台詞】 どふでこんなことゝ     おもいん        した 【ゑん二郎の台詞】 これ〳〵 はやまるまい われ〳〵は しぬための しんちうては ないこゝへ とめてが でるはづだ どふま ちがへた ちがつたか しらん きものはみんな あげましやう からいのちは   おたすけ〳〵 【泥棒の台詞】 此いご こんな おもい つきは せまいか 〳〵 【ゑん二郎の台詞】 もうこれに こりぬ事は  ござり    ません

現代語訳

最後の場も 生き生きとした ところとのことで 三巡りの土手と 決めたが夜が更けては 気味が悪いから 宵のうちの つもりで 円二郎に務めた 茶屋、古宿、 太鼓持ち、芸者 どもが大勢 公用の送りの ように袴 羽織で 大川橋まで 送り申した。ただの 薬師の あたりで 皆々に別れ 円二郎は日頃の願い 叶ったと心嬉しく 道行をして行く。こここそ 良き最後場と白扇の 脇差を抜いてすでに 殺そうと見え 南無阿弥陀仏というのを 合図に稲村の陰より 黒装束の 泥棒 二人現れ 出て 二人を 真っ裸に して 剥ぎ 取る 【泥棒の台詞】 我らは どうせ 死ぬ者だ から 俺が 介錯して やろう 【浮名花魁の台詞】 どうしてこんなことと 思いも しなかった 【円二郎の台詞】 これこれ 早まるまい 我々は 死ぬための 心中では ない。ここへ 留めて 出るはずだ どう間 違えた 違ったか 知らん 着物は皆 差し上げましょう から命は お助けください 【泥棒の台詞】 この後 こんな 思い 付きは するまいかな 【円二郎の台詞】 もうこれに 懲りぬことは ございま せん

英語訳

The final scene was also to be lively and dramatic, so they decided on the embankment of Sanmeguri, but since it would be eerie if night fell too deep, they planned to do it during the early evening. The tea houses, old inns, entertainers, and geishas who had served Enjiro came out in great numbers, dressed in hakama and haori as if for an official escort, and saw them off as far as Okawa Bridge. Around the area of plain Yakushi temple, they parted from everyone. Enjiro, his heart joyful that his long-cherished wish had come true, performed the lovers' journey scene as they went. "Here is the perfect final scene," and with his white fan he drew his wakizashi sword, seemingly about to kill, and using "Namu Amida Butsu" as the signal, from behind the shadow of Inamura two thieves in black garb appeared and stripped the two completely naked, robbing them 【Thieves' dialogue】 Since we're going to die anyway, I'll act as your second and help you along 【Ukina the courtesan's dialogue】 I never thought such a thing would happen 【Enjiro's dialogue】 Now, now, don't be hasty. Our love suicide is not meant for actual death. Someone should stop us and we should escape. How did this go wrong? I don't know how it went astray. We'll give you all our clothes, so please spare our lives 【Thieves' dialogue】 Don't ever come up with such foolish schemes again 【Enjiro's dialogue】 We will never fail to learn from this experience