翻刻
主上たかどの
よりおり
させ給ひ
さつそく
菅公をめし
て御そう
たんある
〽武けいも
さる事
なから
高とのより
のそみ
みるに大き
なてんちかひ
だかのゆう
をこのんで
がくを
このまざれ
ばその
つひへや
らんなり
と
いふ所た
そう
しあんを
つけて
よか
らふ
【帝(主上)の台詞】
けいさい
とは
なんの事た
やしよくの
さいの事か
【菅公の台詞】
りんけんのおも
むき御もつとも
にそんします
わたくしもさい
しよよりがく
もんとそんじ
ましたれど師
といたしまする
じゆしやが船間
ゆへちやくせんを
あいまちましたが
此せつ一人さがし
出しました
から
はやく申
わたしま
しやう
あり合の
しゆしや
も多く
ござり
まする
朱子
がくは
いきた
天神さまの
ごとくしふん
しやうをことといたすものは
はい人にた山の
みちをゑました
ものはござり
ませぬ
【本文続き】
こゝに
大江の
まさ
ふさ
とて文
武二道の
がくにたつ
し八まん
太郎よしいへか
師はんとなり
し人有老年
にて世をのかれ
あわの国にかく
れいけるを菅公
よひ出し給ひ
ふんしやうのはかせ
となされしよ人に
せいけんのみちを
おしゆべきむね
おふせわたさるゝ
〽さいしよから四かくな
もじではとつかゝるものが
あるまい四しよもかな
つきのけんかいなどがよか
ろうこのしよもつはそれ
がしがしたゝめたきう
くわんてうのことばといふかな
つきのほんて天下国家を
おさめるこゝろへをいたしたから
かくこうでこうしやくのあいたに
しよ人によんで
きかせてよかろふ
たんな山人
けいしやしう
おゝくの中で
ふねいを
おゑらみは
ありかた山の
とんひ
かんたい
現代語訳
主上は高殿よりお降りになられて、さっそく菅公をお召しになって御相談がある。
〽武芸もさることながら、高殿より望み見るに、大きな天地開闢以来の勇を好んで学を好まざれば、その費えやらんなり、という所に多少思案をつけてよかろう。
【帝(主上)の台詞】
「経済とは何の事だ。やはり食の祭の事か」
【菅公の台詞】
「臨機応変の面向き、御もっともに存じます。私も最初より学問と存じましたれど、師といたします儒者が船間故着船を相待ちましたが、この節一人探し出しましたから、早く申し渡しましょう。あり合わせの儒者も多くございまする。朱子学は生きた天神様のごとく、修文章を事とする者は俳人に多山の道を得ました者はございません」
【本文続き】
ここに大江の正房とて文武二道の学に達し、八幡太郎義家が師範となりし人あり。老年にて世を逃れ、阿波の国に隠れ居けるを菅公呼び出し給い、文章の博士となされし。世人に正見の道を教ゆべき旨お触れ渡さるる。
〽最初から四角な文字ではとっかかるものがあるまい。四書も仮名付きの見解などがよかろう。この書物はそれがしが仕立てた旧官朝の言葉という。仮名付きの本で天下国家を治める心得をいたしたから、かく公卿・侯爵の間に諸人に読んで聞かせてよかろう。
単なる山人、経書集、多くの中で不平を選らみはありがたい山の頓悟、寛大
英語訳
The Emperor descended from his high tower and immediately summoned Minister Sugawara for consultation.
〽While martial arts are important, looking down from the high tower, I see that since the great opening of heaven and earth, those who favor courage but do not favor learning will surely waste their resources - it would be good to give some thought to this matter.
[The Emperor's dialogue]
"What is this 'economics'? Is it about food festivals?"
[Minister Sugawara's dialogue]
"Your flexible approach is most reasonable, Your Majesty. I too initially thought of it as scholarship, but since the Confucian scholar I intended as teacher was delayed due to ship matters, I have now found one person, so I shall quickly arrange this. There are many available Confucian scholars. Neo-Confucianism is like a living Tenjin-sama - among those who make writing their profession, none among the poets have mastered the way of many mountains."
[Main text continues]
Here there was a man called Oe no Masafusa, who was accomplished in both literary and martial arts and had served as instructor to Hachiman Taro Yoshiie. In his old age, he had withdrawn from the world and was living in hiding in Awa Province. Minister Sugawara summoned him and made him a Doctor of Literature, issuing a decree that he should teach the people the way of right understanding.
〽Starting with square characters would be difficult to approach. The Four Books with kana readings and interpretations would be better. This book uses what I composed in the language of the old imperial court. Since I have learned the principles of governing the nation and realm through books with kana, it would be good to have it read aloud to people among the court nobles and marquises.
A simple mountain hermit, collections of classics - among the many, choosing dissatisfaction is like the sudden enlightenment of a grateful mountain, magnanimous.